1 Coríntios 2

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 and-I, come[ing] toward you, brothers, come not according-to have-over of{word} or of{wisdom}, messaging-according-to to{you} the witness of{the God},
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 for I-do_not_judge what[?] to-have-beheld in to{you} if not Jesus Anointed and the-same having-been-crucified,
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 and-I become in to{weakness} and in to{fear} and in to{much trembling[noun]} toward you,
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 and the word of{me} and the proclaim-effect of{me} not in to{persuasive words} of{man-ly[i.e. human] wisdom}; contrariwise, in to{show-off/away-sis[i.e. state of showing forth]/exhibition} of{[the] Spirit} and of{enablement/empowerment},
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 in-which-place the faith of{you} would_not_be-being in to{wisdom} of{men}; contrariwise, in to{enablement/empowerment} of{God}.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Moreover, we-are-speaking wisdom in to{the[plural] accomplished[i.e. mature]}; moreover, wisdom not of{the eon, the-same}, nor of{the origins/originals/chiefs} of{the eon, the-same} of{the being-unemployed/idled/disused}.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Contrariwise, we-are-speaking wisdom of{God} in to{[the] mystery}, the having-been-concealed-from, which the God predefines/designates before of{the eons} into esteem/glory of{us},
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 which not-one of{the originals/chiefs} of{the eon, the-same}, has-known, for supposing if they-know, they-do_not_crucify the Lord of{the esteem/glory}.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Contrariwise, according-as it-has-been-written, "What[plural] [the] eye does_not_behold and [the] ear does_not_hear and upon [the] heart of{man} does_not_ascend, which[plural] the God prepares to{the[plural] loving} same."
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Moreover, the God off-covers/uncovers to{us} through of{the Spirit} of{same}, for the Spirit is-investigating all, also the depths of{the God},
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 for who[?] has-beheld of{men} the[plural] of{the man} if not the spirit of{the man}, the in to{same}[?] The-same-ly also not-one has-known the[plural] of{the God} if not the Spirit of{the God}.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Moreover, we take not the spirit of{the world}; contrariwise, the Spirit, the out of{the God}, in-which-place we-may-have-beheld the[neuter plural] grace/favor-ized to{us} under of{the God},
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 which also we-are-speaking not in to{taught[adjective] words} of{man-ly[i.e. human] wisdom}; contrariwise, in to{taught[adjective]} of{[the] Spirit} together-judging spiritual to{spiritual}.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Moreover, [the] life-y[adjective] man is_not_receiving the[neuter plural] of{the Spirit} of{the God}, for it-is-being fool-ia/folly to{same}, and he-is_not_being-enabled/empowered to-know that spiritually it-is-being-judged-anew.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Moreover, the spiritual on-one-hand is-judging-anew all; on-the-other-hand, same is-being-judged-anew under of{not-one[masculine]},
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 for who[?] knows [the] mind/thinking of{[the] Lord}, who will-step-ize-together/derive/deduce/demonstrate same[?] Moreover, we are-having [the] mind/thinking of{Anointed},
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.