1 Coríntios 10

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 for I-am_not_will-ing you to-be-without-knowing, brothers, that all the fathers of{us} have-been-being under the cloud, and all come-through through of{the seawater},
1 Irmãos, não quero que vocês se esqueçam do que aconteceu muito tempo atrás, quando nossos antepassados foram guiados por uma nuvem que ia adiante deles e atravessaram o mar.
2 and all immerse-selves into the Moses in to{the cloud} and in to{the seawater},
2 Na nuvem e no mar, todos foram batizados como seguidores de Moisés.
3 and all eat the same spiritual consume-effect,
3 Todos comeram do mesmo alimento espiritual
4 and all drink the same spiritual drink-effect, for they-have-been-drinking out of{spiritual accompanying rock-mass}; moreover, the rock-mass has-been-being the Anointed.
4 e todos beberam da mesma água espiritual, pois beberam da rocha espiritual que os acompanhava, e essa rocha era Cristo.
5 Contrariwise, the God well-esteems not in to{the many-more} of{same}, for they-are-spread/strewed-down in to{the desolate}.
5 No entanto, Deus não se agradou da maioria deles, e seus corpos ficaram espalhados pelo deserto.
6 Moreover, the-same[neuter plural] are-become types of{us} into the not to-be-being us, desire-upon-ers of{bad}, according-as also-the-there-s desire-upon.
6 Tais coisas aconteceram como advertência para nós, a fim de que não cobicemos o que é mau, como eles cobiçaram,
7 Neither be-becoming idol-employers according-as some of{same}, even-as it-has-been-written, "The people sits-down to-eat and to-drink, and they-stand-up to-be-child-izing/playing."
7 nem adoremos ídolos, como alguns deles adoraram. Segundo as Escrituras, “todos comeram e beberam e se entregaram à farra”.
8 Neither we-should-be-being-sexually-immoral, according-as some of{same} are-sexually-immoral and fall in to{one day} twenty three thousand.
8 E não devemos praticar a imoralidade sexual, como alguns deles praticaram, e morreram 23 mil pessoas num só dia.
9 Neither we-should-be-trial-izing the Anointed, according-as some of{same} trial-ize-out and perish-off/away under of{the serpents}.
9 Também não devemos pôr Cristo à prova, como alguns deles puseram, e foram mortos por serpentes.
10 Neither be-murmuring/muttering/grumbling, according-as some of{same} murmur/mutter/grumble, and perish-off/away under of{the destroyer}.
10 E não se queixem como alguns deles se queixaram, e foram destruídos pelo anjo da morte.
11 Moreover, all the-same[plural] has-been-stepping-together to{the-there-s} type-ly; moreover, it-is-written toward mind-place-ia/exhortation of{us} into whom the finishes/completions of{the eons} meets-according-to,
11 Essas coisas que aconteceram a eles nos servem como exemplo. Foram escritas como advertência para nós, que vivemos no fim dos tempos.
12 such-as the esteeming to-have-stood: be-viewing not he-may-fall.
12 Portanto, se vocês pensam que estão de pé, cuidem para que não caiam.
13 Trial-ization has_not_taken you if not man-ly[i.e. humanly]; moreover, the God [is] faithful, who will_not_allow you to-be-trial-ized over what you-are-being-enabled/empowered; contrariwise, he-will-make together-with to{the trial-ization} also the step-out-sis[i.e. state of stepping out] of{the} to-be-being-enabled/empowered to-carry/bear-under,
13 As tentações em sua vida não são diferentes daquelas que outros enfrentaram. Deus é fiel, e ele não permitirá tentações maiores do que vocês podem suportar. Quando forem tentados, ele mostrará uma saída para que consigam resistir.
14 even-through-which, beloved of{me}, be-fleeing from of{the idol-employ-ia}.
14 Portanto, meus amados, fujam do culto aos ídolos.
15 As to{prudent[plural]} I-am-saying, you[plural], judge what I-am-asserting.
15 Vocês são pessoas sensatas. Julguem por si mesmos se o que digo é verdade.
16 The cup of{the good-word-ia}, which we-are-good-word-ing, emphatically-not[?] is-being common-ia/association/participation/partnership of{the blood} of{the Anointed}[?] We-are-breaking the bread, which, emphatically-not[?] is-being common-ia/association/participation/partnership of{the body} of{the Anointed}[?],
16 Quando abençoamos o cálice à mesa, não participamos do sangue de Cristo? E, quando partimos o pão, não participamos do corpo de Cristo?
17 that the many are-being one bread, one body, for all the[we] are-having-across/partaking/sharing out of{the one bread}.
17 E, embora sejamos muitos, todos comemos do mesmo pão, mostrando que somos um só corpo.
18 Be-viewing the Israel according-to flesh. Emphatically-not[?] the[plural] eating the sacrifices are-being in-common/partners of{the sacrifice-place[i.e. altar]}[?]
18 Pensem no povo de Israel. Acaso os que comiam dos sacrifícios não partilhavam do mesmo altar?
19 So, what[?] I-am-asserting[?] That [an] idol-sacrifice is-being something[?] Or that [an] idol is-being something[?]
19 Então, o que estou tentando dizer? Que a comida oferecida a ídolos tem alguma importância, ou que os ídolos são deuses de verdade?
20 Contrariwise, that what the nations are-sacrificing they-are-sacrificing to{demons} and not to{God}. Moreover, I-am_not_will-ing you to-be-becoming in-common/partners of{the demons}.
20 De maneira nenhuma! Estou dizendo que esses sacrifícios são oferecidos a demônios, e não a Deus. E não quero que vocês tenham parte com demônios.
21 You-are_not_being-enabled to-be-drinking [the] cup of{[the] Lord} and [the] cup of{demons}. You-are_not_being-enabled to-be-having-across/partaking/sharing of{[the] table} of{[the] Lord} and of{[the] table} of{demons}.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice de demônios. Não podem participar da mesa do Senhor e também da mesa de demônios.
22 Or we-are-near-zeal-ing/making-jealous/provoking the Lord[?] We-are-being not stronger of{same}[?]
22 Acaso nos atreveremos a despertar o ciúme do Senhor? Somos mais fortes que ele?
23 All is-being-permitted to{me}; contrariwise, not all is-carrying/bearing-together[i.e. compatible]. All is-being-permitted to{me}; contrariwise, not all is-house-building.
23 “Tudo é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo é permitido”, mas nem tudo traz benefícios.
24 No-one: be-seeking the of{sameself}; contrariwise, the of{the different-other}.
24 Não se preocupem com seu próprio bem, mas com o bem dos outros.
25 Be-eating every, the being-sold in to{fenced/enclosure/[meat/slaughter/butcher]market[Latin "macellum"]}, judging-anew nothing through the behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience,
25 Portanto, vocês podem comer qualquer carne que é vendida no mercado sem questionar nada por motivo de consciência.
26 for the earth and the full-effect of{same} [is] of{the Lord}.
26 Pois “do Senhor é a terra e tudo que nela há”.
27 If someone of{the unbelieving[adjective]} is-calling you and you-are-will-ing to-be-being-gone, be-eating every, the being-placed-aside/beside/near to{you}, judging-anew nothing through the behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience.
27 Se um descrente os convidar para uma refeição, aceitem o convite se desejarem. Comam o que lhes oferecerem, sem questionar nada por motivo de consciência.
28 Moreover, if-supposing someone may-say to{you}, "The-same is-being idol-sacrifice," do_not_be-eating through the-there, the disclose[ing], and the behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience;
28 (Mas, se alguém lhes disser: “Esta carne foi oferecida a um ídolo”, não a comam por respeito à consciência da pessoa que os avisou.
29 moreover, I-am-saying behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience emphatically-not the of{sameself}; contrariwise, the of{the different-other}, in-which-place for what[?] the emancipation/liberation/release-ia/freedom of{me} is-being-judged under of{another behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience}[?]
29 Talvez não seja uma questão de consciência para vocês, mas o é para a outra pessoa.) Afinal, por que minha liberdade deve ser limitada por aquilo que outros pensam?
30 If I to{grace/favor} am-having-across/partaking/sharing, what[?] I-am-being-evil-asserted over/for-the-sake of{which} I am-well-favoring/giving-thanks[?]
30 Por que serei eu condenado se comer algo pelo qual dei graças a Deus?
31 So, if-of you-are-eating, if-of you-are-drinking, if-of what you-are-doing, be-doing all into esteem/glory of{God}.
31 Portanto, quer vocês comam, quer bebam, quer façam qualquer outra coisa, façam para a glória de Deus.
32 Without-strike/cut-toward[i.e. irreproachable] also to{Judeans} be-becoming, and to{Greeks}, and to{the out-calling} of{the God},
32 Não ofendam nem os judeus, nem os gentios, nem a igreja de Deus,
33 according-as also-I am-pleasing all to{all}, not seeking the carrying/bearing-together of{myself}; contrariwise the of{the many}, in-which-place they-may-be-saved.
33 assim como também eu procuro agradar a todos em tudo que faço. Não faço apenas o que é melhor para mim; faço o que é melhor para os outros, a fim de que muitos sejam salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.