Colossenses 1
ghn (GHN) vs ARIB
1 Ara Paula, pana nyorogua tana Tamaza qa tinoni tagarunuqu tana Karisito i Jisu, beto i Timote na taida.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Na leta ani za lao tadigamu pa Kolosi, gamu na tinoni liosomiu beto na tinoni tarangemiu pana miu tutina na Karisito.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai.
3 Gami za doru totozo gami paranga leana lao tana Tamaza na Tamana na nada Bangara i Jisu Karisito totonai gami varavara tokadigamu gamu,
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 ura gami nongorodi gami za na veveina na miu rangerange tana Karisito i Jisu beto na miu vairoqu lao tadiria na tinoni liosodi tana Tamaza.
4 desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
5 Na miu rangerange beto na variroqu ari za qari pidoko votu pana miu adono ngalingalina aza za korapa takopu valeana vadigamu pa noka, ko na adono ngalingali aza za perangaina gamu nongoroni gamu totonai gamu nongoria na zozoto za kole pa nongoro leana
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 za lame kamugamu gamu. Za korapa vua beto za korapa rerege pa doru kota pa kasia guguzu za na nongoro leana aza, ko tadigamu ba za korapa tugu vei aza podalai vei tu na rane gamu nongoroni ko gamu gilagila valeania gamu za na variroqu varialona tana Tamaza za tatarae pana zozoto.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade,
7 Ko na variroqu varialona tana Tamaza ani za gamu tori nongoro vakarovia tu gamu ti Epaparasi, maka tinoni leana za makarai nabulu tavitigami gami, beto maka tinoni roiti tarangena tana Karisito za tokadigami gami,
7 segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo.
8 beto aza za ule vadigami gami na veveina na variroqu za vadigamu na Ongu Tabuna gamu.
8 O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito.
9 Ko vei za gami za podalai tugu na rane gami nongoroni na veveimiu gamu, nari za gamike nogoto varavara tokadigamu beto gami tepatepa vadigamu za gamu ko na Tamaza mi vapugeledigamu na gigalaina na nana uana tonai muna izongia gamu za na tavagigala beto na vinakabere tana Ongu Tabuna.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 Ko mu boka toani gamu za na toa za garo beto za qerani na Bangara, ko mu vuani doru roiti leana beto mu ijoko pana miu gigalaina na Tamaza.
10 para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus,
11 Beto ko mu tavaneqi pana doru neqi tinamaza tana ko mu vangajuria na tapata beto muke kilasa munyala. Pana qeraqera
11 corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo;
12 mu paranga leana lao tana Tamada aza za vasomana izongodigita na kobuna na izizongo za vatana vadi ria nana tinoni qari suvere pa kabere.
12 dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz,
13 Aza za na Tamaza za alogita pana neqi tana rodomo ko za vakarovogita pana binangara tana Tuna aza za roquroqua,
13 e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
14 na Tuna aza za ruvatagita ko qari taleozo ria nada sela.
14 em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
15 Na Tuna aza za na kirena na Tamaza paena,
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Ko pana Tuna za vapodakadi na Tamaza
16 porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 Na Tuna za tori suverenana tu tonai qari oqoro podaka doru maka za,
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;
18 Na Tuna za na batuna na ekelesia,
18 também ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 Ura pana nyorogua leana tana Tamaza
19 porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 ko pana Tuna aza za varipuku tari laodi tana makana aza
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 Na totozo qari jola lao rari za gamu tapikata vazou pale ko gamu kanai gamu za na Tamaza, ko na miu roquroqu beto na miu roiti qari galegale ikeredi.
21 A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más,
22 Ba koviria pana ukena na tinonina na tinina na Karisito za na Tamaza za varipuku tari muledigamu za gamu, ko gamu turu pa moena makana aza na tinoni madimiu, na liosomiu, beto na tinoni kepore miu pake.
22 agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis,
23 Ko gamu ba mu aru tamania na rangerange, ura gamu tori tavatogaza vamauru valeana tu ko gamuke tavakanoko pana adono ngalingalina gamu izongia tonai gamu nongoria na nongoro leana. Ko na nongoro leana aza za za tatarae pa doru kota pa kauruna na noka, ko na nongoro leana aza za qa nabuluni ara Paula.
23 se é que permaneceis na fé, fundados e firmes, não vos deixando apartar da esperança do evangelho que ouvistes, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Ego qa qerani ara ria na tapata qa gozoro taledigamu gamu ko ria na vitigi za oqoro vaokotoria na vitigi tana Karisito za qa vaokotoria pana tiniqu ko qa gozoro vani na ekelesia, aza na tinina na Karisito.
24 Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
25 Na ekelesia aza za qa tamijatani ara ko qa nabuluni pana roiti poreveveina tana Tamaza, aza na roiti poreveveina za vaniziu aza ko ma vagore votua ara za na paranga tana Tamaza ko mi tokadigamu za gamu za gua.
25 da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus,
26 Ko aza tugu na paranga tana Tamaza ani za na nongoro golomona za kole golomo pana totozo beto pana zazae tinoni qari jola lao rari, ba koviria za vabola votua aza tadiria nana tinoni.
26 o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações; mas agora foi manifesto aos seus santos,
27 Ria za na Tamaza za nyorogua vagilagiladi za na vagizo poreveveina beto na varivagabarana jola na nongoro golomona ani za tadiria na tinoni karovodi tugu vei. Na nongoro golomona aza za ani: na Karisito za kole pa bulomiu, aza na adono ngalingalina pala muna somana izongia na toa vavaguana tana Tamaza.
27 a quem Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Ko aza za na Karisito gami korapa vaqavaqatani gami tadiria doru tinoni. Doru bokaboka gami varoitiria ko gami paranga vabalauria doru tinoni beto gami vagigalairia doru tinoni, ko mari turu vei na tinoni matuadi tana Karisito tonai mari turu pa moena na Tamaza doru tinoni gami gua.
28 o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 Ko za vei za qa pavu tale varipera vivivani ara za na viva tana aza za korapa roiti vaneqi viviva taqu.
29 para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.