1 Pedro 4

ghn (GHN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na Karisito za tori gozoria tu na vitigi pa korosi, ko gamu ba mu vanaqitini ko mu gilagila valeania za ani: na tinoni za gozoria na vitigi pa tini za tori dainanani tu za na sela.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 Ko na tinoni vevei aza zake tutia za na nana nyorogua ikikerena makana, goto pana doruna na nana toa pa pezo za toani gu za aza vei za nyoroguani na Tamaza.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Gamu tori gona paleni totozo kakazana jola tu gamu pana totozo qari jola rari za na roiti qari nyonyorogua roitini ria na tinoni karovodi. Pana miu toa perangaina tonai gamu oqoro vazozoto za gamu kole toadi za na aru vabosi, na nyonyorogua ikikerena tana tini, na toa bukubuku, na varivarigitanaini na toa bukubuku beto na roiti varivakeadi beto na vavatarazae beku varivakeadi jola.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Ko za vei za qari gabaradigamu za ria na tinoni rodomo ura koviria gamuke varigitanai tavitiria ria pana toa lulasana zozoto qari toani. Ko za vei za qari vakezadigamu doru paranga ikikeredi.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 Ba ria na tinoni ari za pala mina tabata poa na dia toa ikikerena tonai mari turu pa moena na Tamaza. Ko na Tamaza za korapa vanaqiti ko mina tutidi ria na tinoni toadi beto na ukedi.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 Ko pana ginugua vei aza za tori tatarae tu pana tadiria qari tori uke tu za na nongoro leana. Ko pana toa tini qari tapitu vei tugu ria doru tinoni ria, beto ko pana toa ongongu za mari toa vei za nyoroguani na Tamaza.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Ego za tori rijo tata lame tu za na vinabetona na kasia guguzu ko mu gaiti valeania na roqumiu beto mu suvere kopu ko mu boka varavara valeana.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Ba aza za poreveveina jola za mu vaneqia na toa variroqu, ura na tinoni za variroqu za boka dogoro vajola pale za na sela tana goto tinoni.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Mu vakamu valeanaria na goto tinoni beto muke qumiqumidi.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Gita doru za taqe okoto teku varivana tana Tamaza ko tavaroiti valeanaria ria na varivana ari ko ta tokadi na goto tinoni.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Aza na tinoni za tarae za mi taraeni za na paranga zozotona tana Tamaza. Aza na tinoni za varitokai za mi varitokai tugu aza pana neqi za vani na Tamaza. Ko vei ari mari vevei ria na uana tadigamu nari za mina tavatarazae na Tamaza pana miu kole maka ti Jisu Karisito. Na Tamaza za pada ko mina tavatarazae, ura aza tugu za izongia za na neqi kamua na kamua. Agua.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 Ka viza baere leana, muke siboro beto na ruradi ria na vitigi mangimanginidi gamu gozororia. Muke dogoro veidi qari kamu goborogamu za ria na tapata qari lame podekia na miu rangerange.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Ba mu qerani tu gamu za na ginuana gamu somana gozororia ria na vitigi za gozororia na Karisito. Mu qera ko mu boka tavapugeleni gamu za na qeraqera lavata tonai mina tabata za na neqi lavatana tana.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Gamu tamana za gamu tonai gamu tapoja komikomiti pana ginuana gamu vazozotoa gamu za na izongona na Karisito. Ura tonai qari veidigamu zara, nari za na Ongongu neqina jola tana Tamaza za kole somana pana tadigamu.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Tonai bi gozoro tapata za maka gamu, za vavagua jola za mike gozoria aza za na tapata pana ginugua vei aza za na tinoni za varivuke, za ikiko, za vavapodo roiti ikerena, babi na tinoni za rarara karovo pana nana ginugua na goto tinoni.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Ba vei bu gozoro tapata za gamu pana ginuana gamu tutia na Karisito, nari za muke keani gamu za vei aza. Goto tonai za mu paranga leana lao tu za tana Tamaza pana ginugua vei gamu somana pogozia gamu za na izongona na Karisito.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Ura za kamua gu za na totozo tonai mari tatuti ria na tinoni pana tatamana tana Tamaza. Ko za podalai pana tadigita za na varituti, ko pala mari tapata vitivitigi ria qarike vazozotoa na nongoro leana za koko lame vei tana Tamaza.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Ura za tori pojai tu pana Kutikuti Tabuna za ari za gua vei,
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Ko za vei za ria na tinoni qari gozoro tapata pana ginuana qari tutia na nyorogua tana Tamaza za mari totoravuzia ria za aza za vapodakaria ko mari vani aza za dorudi na dia toa. Ko mari vatadogoroni ria na tinoni vevei zara pana dia roiti za na dia totoravuzu tana, ura aza zake boka tetea na nana taringutinguti.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.