1 Pedro 2

ghn (GHN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mu loi paledi ria doru roiti ikikeredi, doru sekeseke, na konokonoa beto na poja vikevikeria na goto tinoni.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Maka moqaza podeke vei tugu na melalu za nyorogua susu vitivitigi nari za gamu ba mu kidepe vitivitigi veini tugu aza za na paranga tana Tamaza. Ko muna nongoria beto muna tutia gamu za pala muna pidoko zae ko muna taalo za gamu.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Ura gamu tori valingilingia tu gamu za na variroqu tana Bangara.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Mu lame tata tana Bangara. Aza za na patu toana qari kilu pale ria na tinoni, ba aza tugu za na poreveveina pana mijamijata tana Tamaza.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Gamu makamiu za gamu vei na patu toana ko mu somana tavaroiti pana vaturuna na ruma tabuna za roitini na Ongu Tabuna. Ketakoi muna roiti vei ria na iama madidi za gamu ko muna pogozo lamedi na vavavui liosodi aza za vaqerai na Tamaza pa ginuana na roiti za roitini i Jisu Karisito.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Ura na kolena pana Kutikuti Tabuna za na paranga ani:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Ko gamu gamu vazozotoa na Karisito za gamu valavatia aza, goto ria qarike vazozotoa ba za korapa tugu poreveveina aza, vei za pojai na Kutikuti Tabuna, ari za gua vei,
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Beto aza vei za pojai mule na Kutikuti Tabuna za ari za gua vei,
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Ba gamu za na tinoni tamijatamiu, na iama tuti bangara, na puku tinoni liosomiu, beto nana makana na Tamaza za gamu. Gamu za gamu taudukuni ko muna vavakato votuni za na roiti varivagabaradi tana Tamaza, aza na Tamaza za kuku votudigamu pana rodomo ko za vavotu lamegamu pana nana kabere.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Pana totozo qari jola lao rari nake tinoni tana Tamaza za gamu, ba koviria za na nana tinoni aza za gamu. Pana totozo qari jola lao rari gamuke valingilingia gamu za na variroqu varitokai tana Tamaza, ba koviria za gamu valingilingia za na variroqu varitokai aza.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Ka viza baere leana, qa tepa vitivitigigamu ara za gamu gamu suvere vei na tinoni gotomiu beto na tinoni kamumiu ko mu loi paledi ria na nyorogua ikikeredi qari vei na kana pana toa tini.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Pana miu suvere varisomanai tadiria tinoni karovodi za mu valeania za na miu uana. Ko tonai mari jutudigamu na tinoni ikikeremiu nari za mu vabatidi na miu roiti leadi ko tonai mina lagere tutidi na tinoni na Tamaza nari za mari vatarazaea ria za na Tamaza.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Pana valavatana na Bangara za mu vataberia ria doru tinoni qari taudukuni za na neqi ko qari suvere pa qavuna. Mu vatabea na kuta bangara lavata pa qavuna beto mu vataberia tugu ria na tinoni varitoka za mijataria aza.
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 Ria tugu ria na tinoni za mijataria aza ko mari vakilasaria ria na tinoni ikikeredi beto mari valavataria ria na tinoni qari roitini na leana.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Ura na nyorogua tana Tamaza za ria na tinoni ikikeredi za mari nogoto poja vikevikeregamu pana dia zona ikikeredi za gamu tonai mari batiria ria za na miu roiti leadi muna roitidi gamu.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Mu suvere vei ria na tinoni taruvatamiu. Ba muke varoitia na miu toa taruvatana ko bu roitidi ria na zakazava ikikeredi, goto mu toa vei tu na nabulu tana Tamaza.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Mu pangagadi za ria doru tinoni, mu roquroquria za ria gamu gamu makarai rangea na Karisito, mu valavatia na Tamaza beto mu pangagani za na kuta bangara lavata pa qavuna.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Gamu na pinauzu za mu tuti vapekai beto mu pangagadi za ria na miu bangara. Ko nake ria gu makadi na bangara qari leana beto qari valeana lao tana goto tinoni za muna veidi, goto ria na bangara qarike valeanagamu ba mu veidi tugu.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Ura na Tamaza za qerani za na tinoni tonai bi gozoria na tapata ba za gilagilai na tinoni aza za na monanana na Tamaza, ko za varajani gu aza za na vitigi zake pada ko bi gozororia aza.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Tonai gamu roiti vasela ko gamu tapiqolo taledi gamu ria na sela gamu roitidi ba gamu vangajuria gu za na vitigi ria. Ba kepore maka zakazava leana bu tekuni gamu za na tapata gamu gozoria tonai. Goto tonai gamuke kilasadi gamu ria na vitigi gamu gozororia tonai gamu roitidi na roiti leadi, za aza za vaqerai na Tamaza aza.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Ko na toa vei zara za za kukudigamu na Tamaza gamu. Ura na Karisito za tori gozororia tugu ria na vitigi ko za tokadigamu za gamu beto ko za vakole vadigamu aza za maka vinapadapada leana ko gamu ba muna rerege tutia za na pou nenena aza.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Kepore maka sela bi roitini beto kepore maka sekeseke bi tanongoro pa nana paranga aza.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Tonai qari poja tarini doru paranga ikikeredi, nari zake soga laodi na paranga ikikeredi. Tonai qari vani na tapata, nari zake variperanana ko bi vanogotoria, goto za vakole laoa na nana toa tana Tamaza tu aza za varituti pana tuvizi.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Na Karisito za pogozia pana tinina tonai za uke pa korosi za na vinakilasana na sela tadigita. Ko za vei za gita taqe taruvata pana neqi tana sela ko taqe toani na toa tuvizina. Pana palekana aza za gamu tasalana za gamu.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Perangaina gamu vei na sipi mumana za gamu ba koviria gamu tori tatoka mule lao tu tana Karisito aza na sepati beto aza za kopuni na miu toa.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.