1 João 1
ghn (GHN) vs NTLH
1 Aza na toana pa podapodalaina, aza gami nongoria, aza gami batini matamami, aza gami dogoria beto ria na limamami qari ulia- aza na veveina na paranga toana za gami kuti lao vadigamu gamu.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Na toa aza za bola votu beto gami za gami batia, ko gami pogozia na vavakatona beto gami vavakatoni tadigamu za na toa jola. Ko na toa jola aza za kole tana Tamana beto za bola votu tadigami.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ko aza gami batia beto gami nongoria za gami korapa vavakato vadigamu gamu, ko gamu ba mu makarai baeregami gami gua. Ko na makarai varibaere tadigita za na lame veina tana Tamaza na Tamada beto ti Jisu Karisito na Tuna.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Gami kuti laoni tadigamu gami za na nongoro ari, ko na nada qera mi okoto gami gua.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ego ani za na nongoro gami nongoroni tana Karisito ko gami ule vadigamu gamu: na Tamaza za na kabere beto na rodomo za zake izongo kole tana.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Vei tabe paranga za gita taqe makarai baeria gita za na Tamaza tabe gua, ba beto tabe rerege tu pa rodomo za gita, nari za taqe sekeseke ko taqeke roitini na zozoto za gita.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Ba vei tana rerege pa kabere vei tugu aza ba za suvere pa kabere, nari za taqe makarai varibaere za gita beto na orunguna i Jisu na Tuna za valiosoria ria dorudi nada sela.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Vei tabe paranga za gita zake kolegita na sela tabe gua, nari za taqe vasiana muledigita makada beto ko na zozoto zake kolegita.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Vei tana ule votudi tana Tamaza ria na nada sela nari na Tamaza za na tarangena beto na tuvizina, ko aza mina vulazaria ria nada sela beto mina valiosoria dorudi nada roiti ikikeredi.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Vei tabe paranga za gita taqeke sela tabe gua, nari za taqe veini maka tinoni sekesekena gita za na Tamaza beto ko na nana paranga zake kole tadigita za vei.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.