2 Timóteo 3

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na tahut be nu palai be ari dades na purpuruan na hanawat tano haphapatam ta ira pana bung.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Ira matanabar di na sip habaling iat di ma di na sip barbarat. Di na hatamat habaling di ma di na sabutbut. Di na tange hagae ira turadi ma pa di nale taram ira tama di ma ira etna di. Pa di nale tanga tahut ta ira harharahut ma di na tur talur ira sinisip tane God.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Pa di nale harmarsai harbasie ma ing be di ngalngaluan pa di nale harbalaan baling. Di na pines hagae ira turadi ma pai nale tale di be di na tur bat ira nudi sana sinisip. Di na manga hagae ira turadi ma di na malentakuane ira bilai.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Di na gil ira sana hinasakit ta ira nudi harwis. Di ira ut na pet bia ma di ngan na tahut. Di na sip be di na mur no ngas ura kapkap gungunuama ma sene pa di nale sip God.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Di harababo be di mur God iesene di malok leise no nuno dades be na lala ta ira nudi nilon. Nu tur talur kakarek ra mangana turadi.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Ari ta di, di la silsilihe ra ngas be di na lala ta ira hala ta ira matanabar. Ma di la lamlamus hakale ira mangana haine ing pa dile palai ta ira tutuno God te hapuasne. Karek ra mangana haine, ira nudi sana tintalen i kubus kawase di ma ira nudi mangana sana sinisip i sunang di be di na mur.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Di ira haine di la sipsip be di na harausur ta ira tutuno tane God ma sene paile tale di be di na nes kilam kike ra tutuno.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ma kike ra turadi di sungute kike ra tutuno hoke Ianes ma ne Iamberes dur ga sungute Moses. Ma kike ra mangana turadi, i sana harsakit ira nudi lilik ma paile tutuno ira nudi nurnur.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Iesene pai nale tahuat timaan ira nudi pinapalim kinong ira turadi bakut di na nes kilam ira nudi pinapalim be a ba na pinapalim mon hoke di ga nes kilam ira pinapalim tane Ianes ma ne Iamberes.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Ma sene augo, u nunure timaan ira nugu harausur, ira nugu tintalen, no burwana ta ira nugu lilik, no nugu nurnur, no nugu tintalen na tabuna ngalngaluan malus, ma no nugu harmarsai. U nunure ter be iou ga tur dades ta ira tirih.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Ma u palai ta ira hinaragawai ma ta ira hinarngungut ing iga hana tupas iou. Ma u nunure ter be di ga manga haragawai tagu tusu Entiok ma Aikoniam ma Listara. Iesene no Watong ga halon leh iou sukun kike ra hinaragawai bakut!
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Ma i tutuno be di bakut ing di sip be di na mur timaan God naramon tano nudi kinkinis tane Krais, da haragawai ta di.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Iesene ira ut na sana ma ira ut na harababo, ira nudi sana na manga sasana sakit namur. Di na hakale lamus tari turadi ma ari mes di na gil hobi bileng ta di.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ma sene augo, nu gilgil iat ira linge ing u gate harausur ine ma ing u nunure be i tutuno. Ma nu gilgil hobi kinong u palai be nesi dong ing di ga hausur ugo hobi.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Ma u palai bileng be tur leh ing u ga not no bulu leh, u ga nunure ira Halhaaliena Pakpakat ing di petlaar be di na haminanes ugo tano haralon nong dait na hatur kawase ing dait nurnur tane Krais Jisas.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 God no burwana ta ira nuno Pakpakat bakut. Ma i tale be da papalim ma kike ra Pakpakat bakut ura hausur ira matanabar ma ura pirpir tikenong ing i gil ra sasana. Ma kike bakut di haruat bileng be da hatakadosne tikenong me, be da hausur ira turadi me uta ira tintalen takados.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Ma ira Pakpakat tane God di bilai hobi waing tike turadi tane God na manga taguro timaan ura gilgil ira tahut na pinapalim bakut.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.