1 Tessalonicenses 4
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NVT
1 Bar hinsaa mehet tane Krais, ura hapatam ira nianga mehet ura tangtange horek ta mu: mehet ga hausur mu be mu na lon hohaam ura halaro God. Ma tutuno, mu la lolon hobi. Ma sene mehet saring mu ma mehet haragat mu tano hinsane Jisas no nudait Watong be mu na tahuat harsakit ta ira numu bilai na nilon.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Ma ina tahut be mu na lon hobi kinong mu palai ter ta ira dades na nianga mehet ga ter ta mu tano ra hinsana no Watong Jisas.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God i sip be mu na halhaalien talur ira sasana ter ta ira gamgamatien. Io, i sip be mu na tur pas no sana tintalen na ninohon tikai.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 I sip be tiketike na palai hohaam ura balbalaure timaan no palatamaine iat haruat ta ira gamgamatien na tintalen ma ira tintalen i takados ta ira ninaas ta ira turadi.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Ma i sip bileng be pa mu nale mur ira sana namnamas hoke di ira tabuna nurnur ing pa dile nunure God di la gilgil.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ma waak tikenong i noh tikai ma tike haine gar na mes ma ina gil ra sasana tano tesne hobi. Waak i hakale leh no tesne hobi kinong no Watong nong na balu pukus ma ra harpadano ta kakarek ra mangana linge, kaie hobi mehet gom huna hakatom hadades mu.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Na tahut be mu na lon hobi kinong God paile tato dait ura gilgil ira bilingana tintalen, iesene be dait na halhaalien talur ira sasana ter ta ira gamgamatien.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Io kaie, nesi tikenong i malok ise ikin ra nianga, paile malok ise tike turadi. Pata. I malok leise God nong i ter no nuno Halhaaliena Tanuo ta mu.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Ma mehet paile supi ter be mehet na pakpakat ter ta mu be mu na harmarsai harbasie ter nalamin ta mu ira hatahinsaana tane Krais kinong God i hausur mu iat be mu na harmarsai harbasie ta mu.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Tutuno sakit mu la gilgil hobi harbasie ta mu ira hatahinsaana kaia Masedonia. Iesene bar hinsaa mehet, mehet haragat mu be mu na tahuat hakakari ta ira numu harmarsai.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Ma mehet haragat bileng mu be mu na lon haruat ta ira dades na nianga mehet ga ter ta mu horek: mu na bul hadades ira numu lilik be pa mu nale hamalamales tikenong ma be pa mu nale hanuang leh ira pinapalim gar na mes. Na tahut be mu na papalim tus leh ma ra luma mu.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Mu na gilgil hobi waing di ing pa dile nurnur di na ru mu ma be mu pai nagele lon mur tikenong be na banot ira numu sunupi.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Io, bar hinsaa mehet tane Krais, mehet sip be mu na palai uta dong ing di te mat, kaie mu nahula tapunuk hoke di ira mes ing pa dile kis kawase no nilon namur ma ra nurnur.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Dait nurnur be Jisas ga mat ma iga tut hut baling. Io kaie, God na lamus tikane ma ne Jisas dong ing di te mat ma ra nurnur tana.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Karek mehet hausur mu ine, a harausur tano Watong, ma i horek: dait ing dait lon baak ing no Watong na hanawat, io, pa dait nale lie ta dong ing di te mat.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Io, da hadade ra tamat na kunup ma no ingana no tamat ta ira angelo ma no tinaram tano tahur tane God, ma no Watong iat na hanasur metuma ra mawe. Dong ing di te mat ma ra nurnur tane Krais di na huna tut hut.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Io, dait um ing dait lon baak, God na kap haut dait tikai ma di naramon ra bahuto ura harsomane no Watong tuma ra mahuo. Kaie, dait nage kis hatikai ma no Watong.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Io kaie, mu na habalaraan harbasiane mu ma kakarek ra nianga.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.