1 Tessalonicenses 4

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bar hinsaa mehet tane Krais, ura hapatam ira nianga mehet ura tangtange horek ta mu: mehet ga hausur mu be mu na lon hohaam ura halaro God. Ma tutuno, mu la lolon hobi. Ma sene mehet saring mu ma mehet haragat mu tano hinsane Jisas no nudait Watong be mu na tahuat harsakit ta ira numu bilai na nilon.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Ma ina tahut be mu na lon hobi kinong mu palai ter ta ira dades na nianga mehet ga ter ta mu tano ra hinsana no Watong Jisas.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God i sip be mu na halhaalien talur ira sasana ter ta ira gamgamatien. Io, i sip be mu na tur pas no sana tintalen na ninohon tikai.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 I sip be tiketike na palai hohaam ura balbalaure timaan no palatamaine iat haruat ta ira gamgamatien na tintalen ma ira tintalen i takados ta ira ninaas ta ira turadi.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Ma i sip bileng be pa mu nale mur ira sana namnamas hoke di ira tabuna nurnur ing pa dile nunure God di la gilgil.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ma waak tikenong i noh tikai ma tike haine gar na mes ma ina gil ra sasana tano tesne hobi. Waak i hakale leh no tesne hobi kinong no Watong nong na balu pukus ma ra harpadano ta kakarek ra mangana linge, kaie hobi mehet gom huna hakatom hadades mu.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Na tahut be mu na lon hobi kinong God paile tato dait ura gilgil ira bilingana tintalen, iesene be dait na halhaalien talur ira sasana ter ta ira gamgamatien.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Io kaie, nesi tikenong i malok ise ikin ra nianga, paile malok ise tike turadi. Pata. I malok leise God nong i ter no nuno Halhaaliena Tanuo ta mu.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Ma mehet paile supi ter be mehet na pakpakat ter ta mu be mu na harmarsai harbasie ter nalamin ta mu ira hatahinsaana tane Krais kinong God i hausur mu iat be mu na harmarsai harbasie ta mu.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Tutuno sakit mu la gilgil hobi harbasie ta mu ira hatahinsaana kaia Masedonia. Iesene bar hinsaa mehet, mehet haragat mu be mu na tahuat hakakari ta ira numu harmarsai.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Ma mehet haragat bileng mu be mu na lon haruat ta ira dades na nianga mehet ga ter ta mu horek: mu na bul hadades ira numu lilik be pa mu nale hamalamales tikenong ma be pa mu nale hanuang leh ira pinapalim gar na mes. Na tahut be mu na papalim tus leh ma ra luma mu.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Mu na gilgil hobi waing di ing pa dile nurnur di na ru mu ma be mu pai nagele lon mur tikenong be na banot ira numu sunupi.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Io, bar hinsaa mehet tane Krais, mehet sip be mu na palai uta dong ing di te mat, kaie mu nahula tapunuk hoke di ira mes ing pa dile kis kawase no nilon namur ma ra nurnur.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Dait nurnur be Jisas ga mat ma iga tut hut baling. Io kaie, God na lamus tikane ma ne Jisas dong ing di te mat ma ra nurnur tana.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Karek mehet hausur mu ine, a harausur tano Watong, ma i horek: dait ing dait lon baak ing no Watong na hanawat, io, pa dait nale lie ta dong ing di te mat.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Io, da hadade ra tamat na kunup ma no ingana no tamat ta ira angelo ma no tinaram tano tahur tane God, ma no Watong iat na hanasur metuma ra mawe. Dong ing di te mat ma ra nurnur tane Krais di na huna tut hut.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Io, dait um ing dait lon baak, God na kap haut dait tikai ma di naramon ra bahuto ura harsomane no Watong tuma ra mahuo. Kaie, dait nage kis hatikai ma no Watong.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Io kaie, mu na habalaraan harbasiane mu ma kakarek ra nianga.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.