1 João 4
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NTLH
1 Ira bilai na hinsaagu tane Krais, a haleng ira tangetus harabota di te hana harbasie tano ula hanuo. Io kaie, waak mu nurnur ta ira turadi bakut ing di tange be no Tanuo tane God i hinawase di tari linge. Iesene mu na walar di ura nunure be God i ter ra nianga ta di be pata.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ma i tale mu be mu na nes kilam baak no Tanuo tane God naramon ta tike turadi ta ira nuno nianga. Nesi tikenong i nurnur be Jisas Krais ga hanawat ukira ma ing be iga hanawat a turadi ie, ma i hinawas palai hobi, io, mu na nunure be no Tanuo metuma hone God i kis tana.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Iesene nesi tikenong i harus leise Jisas hobi, io, no Tanuo metuma hone God paile kis tana. Pata. I hatur kawase mon no tanuo tano ebar tane Krais. Mu ga hadade be ira ebar tane Krais na hanawat. Ma tutuno, kakarek um di te hanawat ter kira ra ula hanuo.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ira natigu tane Krais, mu gar tane God, ma mu te bul hanapu kike ra mangana turadi tikai ma ira nudi harausur kinong ikino nong i kis ta mu i tamat tane Satan nong i kis tano ula hanuo.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Di tano ula hanuo, io kaie, di ianga mekira ra ula hanuo ma no ula hanuo i taram di.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Dait gar tane God, ma nesi tikenong i nunure ter God na taram dait. Iesene nesi tikenong paile gar tane God pai nale taram dait. Horek ing dait na nes kilam ira turadi ing no Tanuo ta ira tutuno tane God i kis ta di, ma dong ing di hatur kawase ra tanuo na harakale.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ira bilai na hinsaagu tane Krais, i tahut be dait na marse harbasiane dait kinong no tintalen ura ter harmarsai, aie metuma hone God. Ma nesi tikenong i ter harmarsai, a natine God ie ma i nunure ter God.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Nesi tikenong paile ter ra harmarsai, paile nunure God kinong ira tintalen bakut tane God, a tintalen na harmarsai.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ma ne God ga hamanis no nuno harmarsai uta dait horek: iga tule leise no nuno halhaaliena bulukasa ukira tano ula hanuo ura haalon dait.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ma a mangana linge so ikin ra tintalen na harmarsai? No surno paile horek, be dait te sip God. Pata. Iesene no surno be God ga sip dait gom marse dait, ma iga tule leise no Natine, a hartabar ie uta ira nudait sana tintalen ura hamane no ngalngaluan tane God.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ira hinsaagu tane Krais, ing be God ga marse dait hobi, io, i takados be dait, dait na marse harbasiane dait.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Pata ta tikenong pai gale nes God. Pata. Sene be ing dait marse harbasiane dait, io, God ila kis ter ta dait ma no mangana harmarsai tane God te duk naramon ta dait.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Dait nunure be dait la kis ter tana ma ila kis ter ta dait horek, kinong ite ter no Tanuana ta dait.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ma ne Mama ga tule no Natine ukira be aie no ut na Haralon tano ula hanuo. Mem gate nes ikin ma mem hatutuno ie ma ira numem hininaawas ta mu.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Nesi tikenong i haut be Jisas aie no Natine God, io, God ila kis ter tana ma ila kis ter tane God.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ma dait te kilingane ma dait nuruan no harmarsai tane God tupas dait.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Io, dait na kis na balaraan tano bung na harkurai kinong dait hoke ne Krais kira ra ula hanuo. Ma ing be dait na kis na balaraan hobi i hamanis be i manga marse hababane dait ma dait manga sip hababane ie.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ing dait sip ie hobi, ma aie bileng i sip dait, paile tale be dait na burut. Pata. Ing dait sip tutuno iat ie ma i sip tuno dait, ikino tintalen ila kapkap leise no bunurut. Io kaie, ing be tikenong i burut, ikin ra tintalen na sinisip paile duk ter tana kinong no bunurut i kis tikai ma ra harpadano.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Io, dait sip um ie kinong iga huna sip dait. Ma dait marse ira mes kinong iga huna marse dait.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ma ing be tikenong na tange be, “Iou sip God,” sene be i malentakuane no hinsaana tane Krais, io, a ut na harakale ie. Ma i nanaas be a tutuno ikin kinong nesi tikenong paile marse ira mes na matanabar tane God ing ite nes ter di, io, paile tale be na sip God nong paile nes ie tike pana.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ma dait hatur kawase ikin ra harkurai mekaia ho ie, be nesi tikenong i sip God na marse bileng no hinsaana tane Krais.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.