Tiago 3
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVI
1 Kaba tasigu ta Karisito i tutuna bia ira mataniabar na tur ra warkurai ta Kalou. Senbia dahat nunurei bia no nuna warkurai na manga dadas ta dahat ira tena hausur. Io hua, waak bia ta haleng ta muat na tena hausur.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 Iau tangai hua kanong dahat bakut dahat sala pukpuka ta haleng na mangana magingin. Ma ing bia tikai pa na puka ta ira nuna nianga, ia tiga tena takodas sakit. Ma na tale bia na balaurei timaan mah no nuna kidilona nilon bakut.
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 Dahat sala bulbul ira pala riam ta ira ha diet ira hos bia diet na taram dahat. Hua dahat gi tale bia dahat na gau lah no palatamaina bakut.
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 Ma i ngan mah hua ta ira tamat na mon. Diet tamat ma diet sala hanahaan ma ira tamat na dadaip. Senbia manamur tano mon tiga nat na hosa i sala kis taar ing i tale bia tikai na gau lah ia haruat ma no nuna sinisip.
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 Ma hua mah ta ira kamaria dahat. A nat na sibaan mon ia ta ira palatamai dahat senbia i tale bia na latlaat ta ira tamat na linga ing no tunatuna i gil. Nas baa! Tiga nat na kamariana iaah i tale bia na hasusung tiga tamat na pitoka.
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 Ma ira kamaria dahat i haruat ma ra iaah mah. Ma i hoing bia ira sakena tano ula hanua bakut i papalim ma ira kamaria dahat. Ia no sibaan ta ira palatamai dahat i sala halamlam tar ira sakena tano palatamai dahat. Ma i sala tuntun hagawai no kidilona tunatuna bakut hoing tiga iaah. Ma i hoing bia iakano iaah i hanuat maras ra ula iaah at ta Satan.
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 — ausente —
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 — ausente —
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 Ma iakan ra kamaria dahat, dahat sala pirpirlat no Watong no adahat Sus ma ia ma dahat sala tangtangai hagawai ira tunatuna mah ma ia. Ma kaikek ra tunatuna ing Kalou ga hakisi diet haruat tano nuna tintalen.
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Maram narako tano kapawena hana tiga tunatuna na haidanei tikai ma na tangai hagawai tikai. Kaba tasigu ta Karisito, kaikek pai tale bia na ngan hua!
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 A taah i mela ma ra ududuhuana taah pai sala salsaal laah tiga puat sena mon.
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 Kaba tasigu, tiga ina fig mah pai tale bia na kaha ta hunena olip. Ma no ina gerep pai tale bia na kaha ta hunena fig. Ma no tes pai sala tartar no ududuhuana taah.
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 Hoeh, tikai nalamin ta muat a mintatona ia? Ma i palai mah tano tahut ma no sakena? Ing bia hua i tahut bia na haminis ira nuna mintota hoken: na bilai no nuna nilon ma na gil ira bilai na magingin hoing tiga matien na tunatuna nong a mintatona tutun ia.
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 Iasen ing bia muat lilik sakasaka taar ta ira mesa ma muat mangaha ta ira nudiet mahua na lualua, waak muat lik hatamat habal muat. Ing muat na gil hua muat bisbis mon. Ma ira numuat nianga pa na haut lah ira linga Kalou i kilam bia i tutuna.
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 Ing bia muat gil hua, kaikek ra numuat mangana mintota pai la hananhuat maram naliu. Taia. I hanuat makai napu tano ula hanua. Pai hanuat maram tano Halhaliana Tanua. Taia. I hanuat makaia ta ira sakana tanua.
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 Tano sibaan bia ira tunatuna diet lilik sakasaka taar ta ira mesa ma diet mangaha ta ira mahua na lualua, a mon kinkinis harbasiai ta diet ma ira kaba sakana magingin.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 Senbia no luena linga tano mintota maram naliu bia i gamgamatien. Ma a malum i kis tana mah ma i sala murmur ra matmatien na tintalen. I la baa tagura taar wara hauhaut lah no tutuna. I hung ma ra harmarsai ma i manga huai ma ra bilai na pinapalim. Pa na harbabo, ma pa na bul haut tikai ma pa na bul hasur tiga mes.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 No tunatuna nong i lon ma ra malum ma i sala tartar ra malum nalamin ta ira mataniabar, na hatahuat ira magingin takodas kaia ta diet ira tunatuna.
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.