Romanos 13

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I tahut bia ira tunatuna bakut tikatikai na hanapu ia manapu ta ira tamat na lualua ing diet gil warkurai, kanong pai tale bia tikai na kap ra kinkinis na gil warkurai ing bia Kalou pai hatur ia hua. Diet ira tena gil warkurai ing diet tur taar, Kalou i ta hatur um diet hua.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Io, ing bia tikai i ul pat ta ira tena gil warkurai, i hoing tikai i ul pat ta ira warkurai Kalou i ta bul tar. Ma diet ing diet ul pat hua, diet na halamlam tar at no harpidinau taar ta diet.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Hokaiken ira tamat na lualua pa diet na haburut diet ing diet gil ra tahut, senbia diet na haburut diet ing diet na gil no sakena. Hoeh, u nem bia u na langalanga taar wara bunurut ta ira lualua? Kaia, u na gil um ira tahut ma no lualua naga lat uga.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Hokaiken, a tultulai gar ta Kalou ia wara gilgil ra tahut taam. Iasen bia u na gil ra sakena, u na burut, kanong a tutuna sakit i palim tar no tamat na dadas wara harhapidinau. A tultulai gar ta Kalou ia ma i papalim uta Kalou wara hapidinau diet ira tena sakena.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Io hua, a num binlan bia u na hanapu uga manapu ta ira tena bul warkurai, kaba diet gi hapidinau uga. Ma sen pai iakanong sena mon. I tahut bia u na hanapu uga mah ta diet kanong u nunurei tar bia i takodas.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Ma no burena bia muat kul takis i hoken, bia diet ira tena gil warkurai diet ira tena pinapalim ta Kalou ma diet manga nanget wara harbalaurai ma wara kurkurei muat.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Muat na balu pukus ira numuat ngasa bakut. Diet ing i tale bia u na kul takis ta diet, u na tar ira num takis ta diet. Diet ing i tale bia u na burut ta diet, u na burtei diet. Diet ing i tale bia u na ruu diet, u na ruu diet.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Waak muat bul ngasa taar ta tikai senbia no mangana ngasa sena mon nong na kis taar ia nong wara tartar harmarsai hargilaas ta muat. Kanong warah, ia nong i marsei no mes na tunatuna i ta gil haruatanei ira warkurai ta Moses.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 A mon hartulai ta ira warkurai ta Moses hoken: “Waak u sua tikai ma tikai pai a num ia. Waak u harubu bingbing bia. Waak u kikinau. Waak u mangaha ta ira linga gar na mesa” Ma bia aring mangana hartulai sa baa kana, no warkurai nong i pulus bakut diet i hoken, “U na marsei tikai hoing u marsei at uga.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 No magingin na harmarsai pai tale bia na gil ta sakena taar ta tikai. Ma iakanong no burena bia no magingin na tar harmarsai i sala gilgil haruatanei ira warkurai ta Moses.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 I tahut bia muat na gil hua kanong muat palai taar tano mangana pakana bung kaiken. No pakana bung i ta sakit um bia u na pada kanong katin no bung na harhalon i ta huteta ta ing dahat ga nurnur.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 No kankado i ta huteta bia na panim laah ma i huteta um bia na madaraas. Io hua, i tahut bia dahat na kap sei ira tintalen na kankado ma bia dahat na sigam lah ira linga na hinarubu gar na madaraas.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Dahat na tatalen takodas hoing diet kis ta ra madaraas. Waak dahat manga mom ma mur ra magingin na ul ba. Waak dahat sua tikai ma diet ing pai nudahat, ma pa dahat na gil ira magingin na hilawai. Waak dahat gil ra magingin na tur hararasanai, ma pa dahat na mur no magingin na mangaha ta ira linga gar na mesa.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Iasen i tahut bia muat na sigasigam ma no Watong Iesu Karisito ma waak muat lilik bia muat na mur haruatanei hoeh ira nemnem tano dadas makai napu narako ta muat.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.