Hebreus 1

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naluai Kalou ga ianga ta ira hintubu dahat maram narako ta ira nianga ta ira poropet. Ma ga gil hua a haleng na pakaan ma narako ra haleng na mangana ngaas.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Senbia ta kaiken um ira mutuaina pakana bung ma maram narako tano Natina, i ta ianga ta dahat. Ma no Natina ia nong Kalou ga pilak tar ia bia na tinanei ira linga bakut. Ma kaia tano limana no Natina, Kalou ga hakisi no mawai ma no ula hanua bakut.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Ma ia i haminis no minamari Kalou. Ma i haruat tutun at ma Kalou. I la puspusak ma i la balbalaurei no mawai ma no ula hanua bakut ma no dadas tano nuna nianga. Ma ing bia gata gil tar no pinapalim na hagamgamatien ri talur ira sakana magingin, ga kap no tamat na kinkinis. Ma iakano kinkinis i kis taar tano sot na limana Nong i Manga Tamat Sakit aram naliu.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Ga kap no tamat na kinkinis hokaiken ta ira angelo. Ma i takodas bia na kap ia kanong no hinsang no Natina ga hatur kahai ia i tamat ta ira kaba angelo.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Ma iakan i palai kanong Kalou pa ga tangai ta tiga angelo bia,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Ma tano pakana bung bia Kalou i kap hahuat no Natina ukai tano ula hanua, iakano Natina nong i kap no luena kinkinis, Kalou i tangai habalin bia,
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Ma kaia uta diet ira angelo Kalou ga tangai hoken:
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Ma sen tano Natina balik i tangai bia,
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 U sip ira takodasiana magingin ma u malentakuanei ira sakena.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Ma Kalou ga tangai habal bia,
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 No mawai ma no ula hanua dir na panim, senbia u kis taar at.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 U na puli dir hoing ra sigasigam.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Ma Kalou pa ga tangai ta tiga angelo bia,
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Io, asa tutun diet ira angelo? Diet ira tanua na tultulai. Ma Kalou i la tultulai sei diet wara gaia diet ing diet na kap no harhalon.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.