Hebreus 1
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARIB
1 Naluai Kalou ga ianga ta ira hintubu dahat maram narako ta ira nianga ta ira poropet. Ma ga gil hua a haleng na pakaan ma narako ra haleng na mangana ngaas.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Senbia ta kaiken um ira mutuaina pakana bung ma maram narako tano Natina, i ta ianga ta dahat. Ma no Natina ia nong Kalou ga pilak tar ia bia na tinanei ira linga bakut. Ma kaia tano limana no Natina, Kalou ga hakisi no mawai ma no ula hanua bakut.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Ma ia i haminis no minamari Kalou. Ma i haruat tutun at ma Kalou. I la puspusak ma i la balbalaurei no mawai ma no ula hanua bakut ma no dadas tano nuna nianga. Ma ing bia gata gil tar no pinapalim na hagamgamatien ri talur ira sakana magingin, ga kap no tamat na kinkinis. Ma iakano kinkinis i kis taar tano sot na limana Nong i Manga Tamat Sakit aram naliu.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Ga kap no tamat na kinkinis hokaiken ta ira angelo. Ma i takodas bia na kap ia kanong no hinsang no Natina ga hatur kahai ia i tamat ta ira kaba angelo.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ma iakan i palai kanong Kalou pa ga tangai ta tiga angelo bia,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Ma tano pakana bung bia Kalou i kap hahuat no Natina ukai tano ula hanua, iakano Natina nong i kap no luena kinkinis, Kalou i tangai habalin bia,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ma kaia uta diet ira angelo Kalou ga tangai hoken:
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Ma sen tano Natina balik i tangai bia,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 U sip ira takodasiana magingin ma u malentakuanei ira sakena.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Ma Kalou ga tangai habal bia,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 No mawai ma no ula hanua dir na panim, senbia u kis taar at.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 U na puli dir hoing ra sigasigam.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Ma Kalou pa ga tangai ta tiga angelo bia,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Io, asa tutun diet ira angelo? Diet ira tanua na tultulai. Ma Kalou i la tultulai sei diet wara gaia diet ing diet na kap no harhalon.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.