Hebreus 13
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs VC
1 I tahut bia ira numuat harmarsai hargilaas ta muat ira haratasin narako ta Karisito na tur taar at hua.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Waak muat luban wara balbalak lah ira hasira ta ira ngasia muat. Aring diet ga balak lah aring hasira ma pa diet ga nunurei bia diet ga balak lah ira angelo.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Na tahut bia muat na lik lah diet ing diet kis ra hala na harpidinau, hoing bia muat mah muat kis tikai taar ma diet. Ma na tahut bia muat na lik lah diet ing di hagawai diet kanong a tunatuna mon muat hoing diet ma i tale bia da hagawai mah muat.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Na tahut bia ira tunatuna bakut diet na ruu no magingin na tinolen. Tikai na sua tikai ma no suana at. Waak i sua tikai ma tiga mesa kanong Kalou na kurei diet ing diet sua tikai ma tikai pai nuna ia.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Muat na langalanga talur iakanong ra magingin wara sip kinewa. Na tahut bia muat na lik bia ira linga muat hatur kahai i haruat mon. Wara biha, kanong Kalou ga tangai hoken: “Pa iau na haan talur uga ma pa iau na waak sei uga.”
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Io hua, dahat na balamasa wara tangtangai bia,
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Muat na lik lah ira numuat lualua manaluai ing diet ga hasasei muat tano nianga gar ta Kalou. Muat na lilik timaan uta ira nudiet mangana nilon tuk taar bia diet ga maat. Ma muat na mur ira nudiet mangana nurnur.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Ira magingin ta Iesu Karisito pai la kikios. Taia. Naluai ma katin ma namur mah i haruat sena mon.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Waak muat tartaram lah taring bia diet na lam hasisingen muat ma ira nudiet kaba nianga ing i mesa ta ira nianga ta Kalou. Na harahut muat bia Kalou na hadadas muat aram narako ta ira numuat nilon ma no nuna harmarsai nong na tabar bia mon muat ma ia. Iasen ing bia muat mur ira warkurai uta ira mangana nian pa na harahut muat. Taia. Kaikek ra warkurai pa ga harahut diet ing diet git murmur diet.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 A nudahat tiga suuh na tar hartabar tupas Kalou. Ma diet ing diet papalim narako tano hala na lotu gar na Israel, pa diet tale bia diet na iaan kaia ra nudahat suuh na tar hartabar.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 No tamat na pris nudiet ira Israel, i la kapkap ira gapina ira wawaguai uram narako tano Halhaliana Sibaan Sakit. Ma kaikek ra gaap, a hartabar wara kapkap sei ira sakana magingin. Senbia di la tuntun kaikek ira palatamaina ira wawaguai kaia tiga sibaan i kis sisingen ta ira mataniabar.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Ma Iesu mah hua. Ga maat sisingen nataman tano pisa na hala wara bulbul hasisingen ira mataniabar talur ira nudiet sakena ma no gapina at.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 — ausente —
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 — ausente —
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Iesu um nong i lam dahat tupas Kalou. Io, i tahut bia dahat na pirlat haitnei Kalou hoing no nudahat hartabar tupas ia. Dahat na pirlat ia hoken: dahat na hinawas palai bia dahat ira nuna.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Ma waak dahat luban wara gilgil ira bilai na harharahut ta ira mesa kanong kaiken ra mangana hartabar tupas Kalou i haguama ia.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Na tahut bia muat na taram ira numuat lualua ma bia muat na hanapu muat ta diet kanong diet balaurei timaan muat. Ma diet balaurei muat kanong namur diet na hinawas palai ra matmataan ta Kalou uta ira nudiet pinapalim nalamin ta muat. Io, muat na taram diet waing ira nudiet pinapalim nalamin ta muat na haguama diet, ma pataia bia na hatirih ira nudiet nilon. Ing bia diet na kap ra tinirih hua, pa na harahut muat.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Na tahut bia muat na sasaring uta mehet kanong pa mehet kilinganei bia mehet ira sakana mangana tunatuna. Taia. Mehet la sipsip bia na takodas harsakit ira numehet nilon.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Ma iau haragat muat bia muat na manga sasaring bia Kalou na tulei pukus hagasiaan iau tupas muat.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Iau sasaring tupas Kalou nong i la tartar ra malum. Ia nong ga hatut habal Iesu no nudahat Watong talur ra minaat. Ma Iesu ia nong i balaurei dahat hoing tikai i balaurei ira sipsip. Iesu nong ga maat hoing tiga hartabar tupas Kalou. Ma no nuna minaat ga gil no kunubus nong i tur hatikai. Io hua, Kalou ga tale bia na hatut ia hua.
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 Ma iau sasaring bia iakano nudahat God na tabar muat ma ira bilai na linga muat supi wara gilgil haruatanei no nuna sinisip. Iau sasaring bia na papalim narako ta dahat tikatikai ing Iesu Karisito ta lam dahat tupas Kalou bia dahat naga tale wara haguama ia. Ma Iesu Karisito ia nong dahat na lat ia hathatikai. Amen.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Bar tasigu ta Karisito, iau haragat muat bia muat na hadadei kaiken ra nianga ma ra bala matien. I tale bia iakan ra kumkumina pakpakat mon tupas muat na haragat muat.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Iau hasasei hapalainei muat bia di ta halangalanga sei Timoti, no tasi dahat, talur ra hala na harpidinau. Ma ing bia na haan tupas hagasiaan iau, iau ni tikai ma ia ma ena ma nas muat.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Na tahut bia muat na karo lah ira numuat lualua ma ira mataniabar bakut ta Kalou. Diet mana Itali diet tula harkaro ta muat.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Iau sasaring bia no harmarsai ta Kalou na kis ta muat bakut.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.