Hebreus 13
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVI
1 I tahut bia ira numuat harmarsai hargilaas ta muat ira haratasin narako ta Karisito na tur taar at hua.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Waak muat luban wara balbalak lah ira hasira ta ira ngasia muat. Aring diet ga balak lah aring hasira ma pa diet ga nunurei bia diet ga balak lah ira angelo.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Na tahut bia muat na lik lah diet ing diet kis ra hala na harpidinau, hoing bia muat mah muat kis tikai taar ma diet. Ma na tahut bia muat na lik lah diet ing di hagawai diet kanong a tunatuna mon muat hoing diet ma i tale bia da hagawai mah muat.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Na tahut bia ira tunatuna bakut diet na ruu no magingin na tinolen. Tikai na sua tikai ma no suana at. Waak i sua tikai ma tiga mesa kanong Kalou na kurei diet ing diet sua tikai ma tikai pai nuna ia.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Muat na langalanga talur iakanong ra magingin wara sip kinewa. Na tahut bia muat na lik bia ira linga muat hatur kahai i haruat mon. Wara biha, kanong Kalou ga tangai hoken: “Pa iau na haan talur uga ma pa iau na waak sei uga.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Io hua, dahat na balamasa wara tangtangai bia,
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Muat na lik lah ira numuat lualua manaluai ing diet ga hasasei muat tano nianga gar ta Kalou. Muat na lilik timaan uta ira nudiet mangana nilon tuk taar bia diet ga maat. Ma muat na mur ira nudiet mangana nurnur.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Ira magingin ta Iesu Karisito pai la kikios. Taia. Naluai ma katin ma namur mah i haruat sena mon.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Waak muat tartaram lah taring bia diet na lam hasisingen muat ma ira nudiet kaba nianga ing i mesa ta ira nianga ta Kalou. Na harahut muat bia Kalou na hadadas muat aram narako ta ira numuat nilon ma no nuna harmarsai nong na tabar bia mon muat ma ia. Iasen ing bia muat mur ira warkurai uta ira mangana nian pa na harahut muat. Taia. Kaikek ra warkurai pa ga harahut diet ing diet git murmur diet.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 A nudahat tiga suuh na tar hartabar tupas Kalou. Ma diet ing diet papalim narako tano hala na lotu gar na Israel, pa diet tale bia diet na iaan kaia ra nudahat suuh na tar hartabar.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 No tamat na pris nudiet ira Israel, i la kapkap ira gapina ira wawaguai uram narako tano Halhaliana Sibaan Sakit. Ma kaikek ra gaap, a hartabar wara kapkap sei ira sakana magingin. Senbia di la tuntun kaikek ira palatamaina ira wawaguai kaia tiga sibaan i kis sisingen ta ira mataniabar.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ma Iesu mah hua. Ga maat sisingen nataman tano pisa na hala wara bulbul hasisingen ira mataniabar talur ira nudiet sakena ma no gapina at.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 — ausente —
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 — ausente —
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Iesu um nong i lam dahat tupas Kalou. Io, i tahut bia dahat na pirlat haitnei Kalou hoing no nudahat hartabar tupas ia. Dahat na pirlat ia hoken: dahat na hinawas palai bia dahat ira nuna.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Ma waak dahat luban wara gilgil ira bilai na harharahut ta ira mesa kanong kaiken ra mangana hartabar tupas Kalou i haguama ia.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Na tahut bia muat na taram ira numuat lualua ma bia muat na hanapu muat ta diet kanong diet balaurei timaan muat. Ma diet balaurei muat kanong namur diet na hinawas palai ra matmataan ta Kalou uta ira nudiet pinapalim nalamin ta muat. Io, muat na taram diet waing ira nudiet pinapalim nalamin ta muat na haguama diet, ma pataia bia na hatirih ira nudiet nilon. Ing bia diet na kap ra tinirih hua, pa na harahut muat.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Na tahut bia muat na sasaring uta mehet kanong pa mehet kilinganei bia mehet ira sakana mangana tunatuna. Taia. Mehet la sipsip bia na takodas harsakit ira numehet nilon.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Ma iau haragat muat bia muat na manga sasaring bia Kalou na tulei pukus hagasiaan iau tupas muat.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Iau sasaring tupas Kalou nong i la tartar ra malum. Ia nong ga hatut habal Iesu no nudahat Watong talur ra minaat. Ma Iesu ia nong i balaurei dahat hoing tikai i balaurei ira sipsip. Iesu nong ga maat hoing tiga hartabar tupas Kalou. Ma no nuna minaat ga gil no kunubus nong i tur hatikai. Io hua, Kalou ga tale bia na hatut ia hua.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Ma iau sasaring bia iakano nudahat God na tabar muat ma ira bilai na linga muat supi wara gilgil haruatanei no nuna sinisip. Iau sasaring bia na papalim narako ta dahat tikatikai ing Iesu Karisito ta lam dahat tupas Kalou bia dahat naga tale wara haguama ia. Ma Iesu Karisito ia nong dahat na lat ia hathatikai. Amen.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Bar tasigu ta Karisito, iau haragat muat bia muat na hadadei kaiken ra nianga ma ra bala matien. I tale bia iakan ra kumkumina pakpakat mon tupas muat na haragat muat.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Iau hasasei hapalainei muat bia di ta halangalanga sei Timoti, no tasi dahat, talur ra hala na harpidinau. Ma ing bia na haan tupas hagasiaan iau, iau ni tikai ma ia ma ena ma nas muat.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Na tahut bia muat na karo lah ira numuat lualua ma ira mataniabar bakut ta Kalou. Diet mana Itali diet tula harkaro ta muat.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Iau sasaring bia no harmarsai ta Kalou na kis ta muat bakut.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.