Hebreus 13
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT
1 I tahut bia ira numuat harmarsai hargilaas ta muat ira haratasin narako ta Karisito na tur taar at hua.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Waak muat luban wara balbalak lah ira hasira ta ira ngasia muat. Aring diet ga balak lah aring hasira ma pa diet ga nunurei bia diet ga balak lah ira angelo.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Na tahut bia muat na lik lah diet ing diet kis ra hala na harpidinau, hoing bia muat mah muat kis tikai taar ma diet. Ma na tahut bia muat na lik lah diet ing di hagawai diet kanong a tunatuna mon muat hoing diet ma i tale bia da hagawai mah muat.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Na tahut bia ira tunatuna bakut diet na ruu no magingin na tinolen. Tikai na sua tikai ma no suana at. Waak i sua tikai ma tiga mesa kanong Kalou na kurei diet ing diet sua tikai ma tikai pai nuna ia.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Muat na langalanga talur iakanong ra magingin wara sip kinewa. Na tahut bia muat na lik bia ira linga muat hatur kahai i haruat mon. Wara biha, kanong Kalou ga tangai hoken: “Pa iau na haan talur uga ma pa iau na waak sei uga.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Io hua, dahat na balamasa wara tangtangai bia,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Muat na lik lah ira numuat lualua manaluai ing diet ga hasasei muat tano nianga gar ta Kalou. Muat na lilik timaan uta ira nudiet mangana nilon tuk taar bia diet ga maat. Ma muat na mur ira nudiet mangana nurnur.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Ira magingin ta Iesu Karisito pai la kikios. Taia. Naluai ma katin ma namur mah i haruat sena mon.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Waak muat tartaram lah taring bia diet na lam hasisingen muat ma ira nudiet kaba nianga ing i mesa ta ira nianga ta Kalou. Na harahut muat bia Kalou na hadadas muat aram narako ta ira numuat nilon ma no nuna harmarsai nong na tabar bia mon muat ma ia. Iasen ing bia muat mur ira warkurai uta ira mangana nian pa na harahut muat. Taia. Kaikek ra warkurai pa ga harahut diet ing diet git murmur diet.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 A nudahat tiga suuh na tar hartabar tupas Kalou. Ma diet ing diet papalim narako tano hala na lotu gar na Israel, pa diet tale bia diet na iaan kaia ra nudahat suuh na tar hartabar.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 No tamat na pris nudiet ira Israel, i la kapkap ira gapina ira wawaguai uram narako tano Halhaliana Sibaan Sakit. Ma kaikek ra gaap, a hartabar wara kapkap sei ira sakana magingin. Senbia di la tuntun kaikek ira palatamaina ira wawaguai kaia tiga sibaan i kis sisingen ta ira mataniabar.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Ma Iesu mah hua. Ga maat sisingen nataman tano pisa na hala wara bulbul hasisingen ira mataniabar talur ira nudiet sakena ma no gapina at.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 — ausente —
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 — ausente —
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Iesu um nong i lam dahat tupas Kalou. Io, i tahut bia dahat na pirlat haitnei Kalou hoing no nudahat hartabar tupas ia. Dahat na pirlat ia hoken: dahat na hinawas palai bia dahat ira nuna.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Ma waak dahat luban wara gilgil ira bilai na harharahut ta ira mesa kanong kaiken ra mangana hartabar tupas Kalou i haguama ia.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Na tahut bia muat na taram ira numuat lualua ma bia muat na hanapu muat ta diet kanong diet balaurei timaan muat. Ma diet balaurei muat kanong namur diet na hinawas palai ra matmataan ta Kalou uta ira nudiet pinapalim nalamin ta muat. Io, muat na taram diet waing ira nudiet pinapalim nalamin ta muat na haguama diet, ma pataia bia na hatirih ira nudiet nilon. Ing bia diet na kap ra tinirih hua, pa na harahut muat.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Na tahut bia muat na sasaring uta mehet kanong pa mehet kilinganei bia mehet ira sakana mangana tunatuna. Taia. Mehet la sipsip bia na takodas harsakit ira numehet nilon.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Ma iau haragat muat bia muat na manga sasaring bia Kalou na tulei pukus hagasiaan iau tupas muat.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Iau sasaring tupas Kalou nong i la tartar ra malum. Ia nong ga hatut habal Iesu no nudahat Watong talur ra minaat. Ma Iesu ia nong i balaurei dahat hoing tikai i balaurei ira sipsip. Iesu nong ga maat hoing tiga hartabar tupas Kalou. Ma no nuna minaat ga gil no kunubus nong i tur hatikai. Io hua, Kalou ga tale bia na hatut ia hua.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Ma iau sasaring bia iakano nudahat God na tabar muat ma ira bilai na linga muat supi wara gilgil haruatanei no nuna sinisip. Iau sasaring bia na papalim narako ta dahat tikatikai ing Iesu Karisito ta lam dahat tupas Kalou bia dahat naga tale wara haguama ia. Ma Iesu Karisito ia nong dahat na lat ia hathatikai. Amen.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Bar tasigu ta Karisito, iau haragat muat bia muat na hadadei kaiken ra nianga ma ra bala matien. I tale bia iakan ra kumkumina pakpakat mon tupas muat na haragat muat.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Iau hasasei hapalainei muat bia di ta halangalanga sei Timoti, no tasi dahat, talur ra hala na harpidinau. Ma ing bia na haan tupas hagasiaan iau, iau ni tikai ma ia ma ena ma nas muat.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Na tahut bia muat na karo lah ira numuat lualua ma ira mataniabar bakut ta Kalou. Diet mana Itali diet tula harkaro ta muat.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Iau sasaring bia no harmarsai ta Kalou na kis ta muat bakut.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.