Gálatas 6
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARC
1 Ira tasigu ta Karisito, ing bia muat nunurei lah bia tikai i ta gil tiga ronga, io, muat ing muat manga murmur no Tanua, i tahut bia muat na harahut ia bia na bilai baal. Iasen muat na gil hua hoing ira matien na tunatuna. Ma muat na balaurei habal muat, kaba muat gi puka ta ira harwalaam.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Ma muat na pusak hargilasanei ira numuat mangana tinirih hua. Ing bia muat na gil hua, muat na gil haruatanei no warkurai ta Karisito.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Io, ing bia tikai i lik bia ia at um, senbia taia mon, io, i bisbis habal at ia.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ma tikatikai na nas mur ira nuna magingin at bia diet bilai bia sakena. Ing bia na gil hua na tale bia na guama ta ira nuna bilai na magingin. Waak bia i manga lilik ta ira mangana pinapalim ta ira mesa.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 Warah, kanong tikatikai na pusak ira tirih at ta ira nuna magingin.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Siga tikai di hausur ia uta ira nianga ta Kalou, na tahut bia na tar ira bilai na harharahut ta nong ga hausur ia.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Waak muat bisbis habal muat. Pai tale bia da hasaro Kalou. Warah, kanong asa ing tikai i so, i kil habal at.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Siga tikai i saaso tano nuna nilon haruat ma ira nemnem tano dadas makai napu narako tana, io, na kil at ira linga na minaat makaia tano dadas makai napu. Senbia siga tikai i saaso tano nuna nilon haruat ma ira nemnem tano Halhaliana Tanua, io, na kil at ira linga na nilon hathatikai makaia tano Tanua.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Io, waak dahat malmalunga wara gilgil ira tahut kanong ing bia pa dahat na malmalunga talur kaikek ra tahut na tintalen, a pakana bung kana ing dahat na kil ira hunuena no nudahat mangason.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Io hua, kaiken a baa ing i tale dahat wara gilgil ira bilai, i tahut bia dahat na gilgil hua ta ira tunatuna bakut. Senbia na manga tahut sakit bia dahat na gil ira bilai narako ta ira kaba tena nurnur.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Io, muat na nas ira tamat na pakpakat iau pakpakat kaiken ma no limagu at.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Diet ing diet wara duan muat bia muat na haut lah taring bia da kut ira palatamai muat, io, diet at ing diet la nemnem bia da pirlat diet ta iakano nudiet pinapalim nalamin ta muat. Diet wara duan muat hua kanong diet lik hoken: “Ing bia pa dahat duan ira Galesia wara murmur ira warkurai ta Moses, diet ira mes na Iudeia diet na hagawai dahat kanong diet na lik bia dahat ta so no nudahat nurnur tano kabai ta Karisito sena mon.”
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Diet at ing diet murmur no warkurai wara kut palatamainari, pa diet la murmur ira mes na warkurai ta Moses. Iasen diet nem bia muat na haut lah tari bia da kut ira palatamai muat waing diet naga latlaat uta ira palatamai muat.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Tutuna sakit, pa iau nem bia iau na latlaat hua. Iasen iau nem bia iau na lat sena mon no kabai tano nudahat Watong Iesu Karisito. Kaia ra ula kabai iau ga maat talur ira magingin tano ula hanua ma kaikek ra magingin diet ga maat talur iau.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Ma bia da kut ira palatamai dahat ma bia pa di kut, a linga bia mon. Senbia no linga i tamat bia dahat a sigara hakhakisi ta Kalou.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Ma diet ing diet na hanahaan haruat ma iakano nugu nianga, io, iau saring Kalou bia na tar ra malum ma ra harmarsai ta diet ma tano Israel gar ta Kalou.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Io, waak um tikai i hapurpuruan habal iau kanong ira tahula manua tano palatamaigu diet haminis bia iau gar ta Iesu.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Ira tasigu ta Karisito, iau sasaring bia no harmarsai tano nudahat Watong Iesu Karisito na kis tikai ma ira tanua muat. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.