Efésios 4
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVI
1 Io hua, iau nong di ta his kahai iau utano nugu pinapalim tano Watong, iau haragat muat bia muat na mur no mangana nilon i haruat ma no tintau nong Kalou ga tatau muat ma ia.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 I tahut bia muat na lon hoing ira matien na tunatuna ma bia muat na manga hansiksik habal muat. Pa muat na ngalngaluan gasien ma muat na balak ira mesa ma ra harmarsai ing diet gil sakena ta muat.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Muat na manga walar bia muat na palim hadadas no numuat magingin na tuntunur tikai, nong muat kap ia makaia tano Halhaliana Tanua. Ma muat na tur tikai hua hoeh? Muat na kis ma ra malum ta muat hargilaas, iakano malum nong i his tikanei muat bia muat na kapawena mon.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Tikai mon no palatamaina ma tiga Tanua mon. Hua mah, tikai mon nong Kalou ga tatau muat utana nong muat kis kahai ma ra nurnur panei ia.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Tiga Watong, tiga mangana tintalen na nurnur, ma tiga magingin na bapitaiso mon.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Tiga Kalou mon ma ia sena mon no nudahat Tata bakut. Ia i tamat ta dahat bakut, i papalim nalamin ta dahat bakut, ma iakana narako ta dahat bakut.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Senbia Karisito ga tabar bia dahat bakut tikatikai ma ira hartabar haruat ma ira mangana hartabar ing at ga hartabar manei.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Iakanong i haruat ma no nianga ta Kalou di ga pakat ia i tangai bia,
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Ma bia no pakpakat i tangai bia “Ga hanhut,” io, i kukuraina hoken bia ga hansur mah ukai napu tano ula hanua.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Ma ia nong ga hansur, ia a mon iakanong ga hanhut uram naliu gaam manga sakiit no ula mawai. Ma ga gil hua bia na kis ta ira mangana linga bakut.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 — ausente —
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 — ausente —
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 — ausente —
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Io hua, pa dahat gona baal bia ira pakananah na sei hurbitianei dahat, ma ira tena hinasakit diet na tale bia diet na lam hurbitianei dahat ma ira nudiet hausur hoing ira dadaip i puhpuh hurbitianei ira linga. Pa diet na petlaar wara lamlam habisbis dahat ma ira nudiet keskes na hartuam taar ta ira sakena.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Senbia pa dahat na gil hua. Dahat na tar ra harmarsai ta ira tunatuna ma dahat na tangai ira tutuna taar ta diet. Ma ing dahat na tatalen hua dahat na patuan haruat ma no wali dahat, ne Karisito.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Ta Karisito sena mon ira kaba simsibaan bakut tano palatamaina diet na harpasum tikai. Ma ira lalas na harpasum diet palim hadadas no palatamaina bia pa na talapus. Ma bia ira simsibaan bakut tano palatamaina diet na gil ira nudiet pinapalim tus tikatikai, io, no kidilona palatamaina na tahuat dadas tano tintalen na harmarsai.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Hoing iau ta tangai tar, maram narako tano nugu kinkinis tano Watong iau manga hatumarang muat bia pa muat na lonlon haruat baal ma ira tabuna nurnur ing i tamtobun ira nudiet lilik.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 A kankadowana ira nudiet lilik ma diet kis sisingen tano nilon ta Kalou kanong taia ta palpalai ta diet. Ma pa diet palai kanong i dadas ira bala diet.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Pa diet tale bia diet na nas kilam ira tahut ma ira sakena, hua diet ta tar habal diet taar ta ira magingin na hilawai wara gilgil haitnei ira mangana bilingana magingin, ma diet dadas taar um wara gilgil haitnei.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Iasen muat balik, ing muat ga hausur uta Karisito, pa muat ga hausur ta ira magingin hua.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 A tutuna sakit bia muat gata hadadei ira nianga uta Karisito ma muat ta kap ra hausur utana haruat ma ira tutun ta Kalou i kis ta Iesu, naka?
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Muat ga kap ra hausur uta ira numuat mangana nilon ing muat git lonlon hua naluai. Muat ga hausur bia muat na kap sei no tuarena nilon nong i wara marmarsang ta ira nuna sakana nemnem ing i la lamlam habisbis ia.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 — ausente —
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 — ausente —
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Io hua, muat na kap sei no magingin na bisbis ma muat bakut tikatikai muat na tangai ra tutuna hargilaas ta muat ira haratasin narako ta Karisito, kanong dahat bakut dahat ira simsibaan tano kapawena palatamaina.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Ing bia muat ngalngaluan, waak muat gil ta ronga. Waak um bia no kasakesa i suguh ma ira numuat ngalngaluan baa kana.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Ma waak muat tar mahua taar ta Satan bia na gil tiga linga.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Ma nong git kikinau, waak um i kikinau baal. Senbia i tahut bia na papalim ma ira limana tus wara gilgil ira pinapalim a mon hunena, waing naga tale bia na tabar diet ing nudiet mon sunupi.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Waak bia tiga sakana nianga na haan suur ta ira ha muat. Iasen i tahut bia muat na tangai sena mon ira mangana nianga ing i tale bia na harahut ira mesa ta ira nudiet sunupi, ing muat naga hatahutnei diet ing diet hadadei.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Ma waak muat hatapunuk no Halhaliana Tanua ta Kalou, no Tanua nong ga barai bat muat wara gar ta Kalou, a hakilang ia tuk taar ta iakano bung bia Kalou na halangalanga sei muat.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Muat na kap sei ira bala ngungut bakut ma ira mangana ngalngaluan ma ira dadas na harngangaar. Waak muat murmur no tintalen na kamahar gasien. Waak muat tangtangai hagawai tikai, ma muat na kap sei ira mangana nemnem wara hangungut ira mesa.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Ma muat na gil ra tahut tikai ma ra harmarsai hargilaas ta muat. Muat na lik luban sei ira numuat magingin sakena hargilaas ta muat hoing ta ira pinapalim ta Karisito, Kalou ga lik luban sei ira numuat.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.