Efésios 2

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma muat, muat gata maat taar ing muat ga gil ira tintalen na laka warkurai ma ira magingin sakena.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Naluai muat ga lon mur kaikek ra sakana magingin ing muat git murmur ira tintalen ta iakan ra ula hanua ma muat ga tartaram nong i sala kurkurei ma i sala balbalaurei taar no mahua aram naliu. Ma ia nong i sala balaurei tar no mangana lilik nong i kis taar kaiken narako ta ira tena takamola.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Ma dahat bakut, dahat ga lon nalamin ta diet ira tena sakena naluai. Dahat git gilgil haruatanei ira kilkilinganai tano dadas makai napu narako ta dahat. Dahat git murmur kaikek ra sakana nemnem ma ra lilik. Hoing diet ira mesa, pa dahat ga tale bia dahat na paapas tano ngalngaluan ta Kalou.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Senbia no harmarsai ta Kalou i tamat sakit tupas dahat ma Kalou ga manga sip dahat.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Dahat gata maat ta ira nudahat tintalen na laka warkurai, senbia Kalou balik ga halon dahat tikai ma ne Karisito. Kanong warah, ga marsei dahat gaam sip dahat. Kalou ga halon muat ma no nuna harmarsai nong ga tabar bia mon muat ma ia.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ma tano nudahat kinkinis narako ta Karisito, Kalou ga hatut habal muat tikai ma Karisito ma ga tar ra kinkinis taar ta muat tikai ma ia aram ra mawai.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Ga gil hua bia ira tahtahut ing ga gil tar ta dahat tano nudahat kinkinis narako ta Karisito naga haminis ta ira bungbung namur bia no nuna harmarsai i manga tamat sakit.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Ma iakan i palai kanong tano numuat nurnur Kalou i ta halon muat ma no nuna harmarsai nong ga tabar bia mon muat ma ia. Pai burena at ta muat. A hartabar ta Kalou ia.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Ma pai burena ta ira numuat pinapalim waing tikai pa na tale bia na laalat.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Hokaiken, dahat ira pinapalim ta Kalou. Ma tano nudahat kinkinis narako ta Karisito, Kalou ga hakisi dahat bia dahat na gil ira tahut na pinapalim, kaikek ra gingilaan ing Kalou ga luena tagurei bia dahat na lon haruat manei.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Hokaiken, muat ing pai Iudeia muat, muat hadadei. Ira Iudeia ing diet kut ira palatamai diet, diet kilam muat bia “a tabuna kut palatamainari muat.” (Iakano magingin ira tunatuna mon diet gil ma ira lima diet.) Io, muat um, i tahut bia muat na lik lah no mangana kinkinis muat ga kis hua naluai.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Muat na lik lah bia ta iakano pakana bung naluai, muat ga kis sisingen talur Karisito. Pa di ga taram wara waswas halaka muat tano huntunaan Israel. Taia ta pinlawe muat ta ira kunubus Kalou ga pua tar. Taia tiga linga bia muat naga kis kahai ma ra nurnur utanei kai tano ula hanua ma pa muat ga nunurei ta dahin ta Kalou ing muat ga lon kai napu.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Senbia kaiken tano numuat kinkinis narako ta Karisito, muat ing ira numuat mangana nilon ga helik naluai, Kalou i ta kap hutatei um muat ma no gapi ne Karisito.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 — ausente —
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 — ausente —
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ga bul dir narako mon tiga palatamaina ma tano ula kabai ga nem bia na hamaraam dir bakut hua tikai ma Kalou. Ma tano nuna minaat ga hapataam mah no nudir bala ngungut.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ga hanuat ma ga warawai ma no tahut na hinhinawas nong i tar ra malum. Ga ianga hua taar ta muat ing muat ga helik ta Kalou ma taar ta diet ing diet ga huteta tana.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Karisito ga tale bia na gil hua kanong ia nong ga papos no ngaas bia dahat bakut ira airua huntunaan, dahat naga haan tupas no adahat Sus kanong dahat kis narako tano kapawena Tanua mon.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Io hua, pa muat hasira baal um kaiken. Taia. Muat harahinsakaan ma ira mataniabar tus ta Kalou ma muat tano nuna haratamaan.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Muat hoing tiga hala Kalou i hatur naliu ta ira kasong. Ma ira kasong, diet ira apostolo ma ira poropet. Ma Iesu Karisito at, ia no tamat na kasong nong i sukal hatatik no hala bakut.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Ma no hala bakut i harpasum timaan narako ta Karisito, hua i tahuat hoing tiga halhaliana hala utano Watong.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ma tano nudahat kinkinis narako ta Karisito, Kalou i sala bulbul pakur dahat ing i sala paapalim ma dahat wara pakpakilei tiga hala nong ia iat na kis narako tana. Ma na kis tana hoeh? No Tanuana at na kis narako tana.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.