Efésios 2
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NAA
1 Ma muat, muat gata maat taar ing muat ga gil ira tintalen na laka warkurai ma ira magingin sakena.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Naluai muat ga lon mur kaikek ra sakana magingin ing muat git murmur ira tintalen ta iakan ra ula hanua ma muat ga tartaram nong i sala kurkurei ma i sala balbalaurei taar no mahua aram naliu. Ma ia nong i sala balaurei tar no mangana lilik nong i kis taar kaiken narako ta ira tena takamola.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Ma dahat bakut, dahat ga lon nalamin ta diet ira tena sakena naluai. Dahat git gilgil haruatanei ira kilkilinganai tano dadas makai napu narako ta dahat. Dahat git murmur kaikek ra sakana nemnem ma ra lilik. Hoing diet ira mesa, pa dahat ga tale bia dahat na paapas tano ngalngaluan ta Kalou.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Senbia no harmarsai ta Kalou i tamat sakit tupas dahat ma Kalou ga manga sip dahat.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Dahat gata maat ta ira nudahat tintalen na laka warkurai, senbia Kalou balik ga halon dahat tikai ma ne Karisito. Kanong warah, ga marsei dahat gaam sip dahat. Kalou ga halon muat ma no nuna harmarsai nong ga tabar bia mon muat ma ia.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Ma tano nudahat kinkinis narako ta Karisito, Kalou ga hatut habal muat tikai ma Karisito ma ga tar ra kinkinis taar ta muat tikai ma ia aram ra mawai.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Ga gil hua bia ira tahtahut ing ga gil tar ta dahat tano nudahat kinkinis narako ta Karisito naga haminis ta ira bungbung namur bia no nuna harmarsai i manga tamat sakit.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Ma iakan i palai kanong tano numuat nurnur Kalou i ta halon muat ma no nuna harmarsai nong ga tabar bia mon muat ma ia. Pai burena at ta muat. A hartabar ta Kalou ia.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Ma pai burena ta ira numuat pinapalim waing tikai pa na tale bia na laalat.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Hokaiken, dahat ira pinapalim ta Kalou. Ma tano nudahat kinkinis narako ta Karisito, Kalou ga hakisi dahat bia dahat na gil ira tahut na pinapalim, kaikek ra gingilaan ing Kalou ga luena tagurei bia dahat na lon haruat manei.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Hokaiken, muat ing pai Iudeia muat, muat hadadei. Ira Iudeia ing diet kut ira palatamai diet, diet kilam muat bia “a tabuna kut palatamainari muat.” (Iakano magingin ira tunatuna mon diet gil ma ira lima diet.) Io, muat um, i tahut bia muat na lik lah no mangana kinkinis muat ga kis hua naluai.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Muat na lik lah bia ta iakano pakana bung naluai, muat ga kis sisingen talur Karisito. Pa di ga taram wara waswas halaka muat tano huntunaan Israel. Taia ta pinlawe muat ta ira kunubus Kalou ga pua tar. Taia tiga linga bia muat naga kis kahai ma ra nurnur utanei kai tano ula hanua ma pa muat ga nunurei ta dahin ta Kalou ing muat ga lon kai napu.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Senbia kaiken tano numuat kinkinis narako ta Karisito, muat ing ira numuat mangana nilon ga helik naluai, Kalou i ta kap hutatei um muat ma no gapi ne Karisito.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 — ausente —
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 — ausente —
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Ga bul dir narako mon tiga palatamaina ma tano ula kabai ga nem bia na hamaraam dir bakut hua tikai ma Kalou. Ma tano nuna minaat ga hapataam mah no nudir bala ngungut.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Ga hanuat ma ga warawai ma no tahut na hinhinawas nong i tar ra malum. Ga ianga hua taar ta muat ing muat ga helik ta Kalou ma taar ta diet ing diet ga huteta tana.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Karisito ga tale bia na gil hua kanong ia nong ga papos no ngaas bia dahat bakut ira airua huntunaan, dahat naga haan tupas no adahat Sus kanong dahat kis narako tano kapawena Tanua mon.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Io hua, pa muat hasira baal um kaiken. Taia. Muat harahinsakaan ma ira mataniabar tus ta Kalou ma muat tano nuna haratamaan.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Muat hoing tiga hala Kalou i hatur naliu ta ira kasong. Ma ira kasong, diet ira apostolo ma ira poropet. Ma Iesu Karisito at, ia no tamat na kasong nong i sukal hatatik no hala bakut.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Ma no hala bakut i harpasum timaan narako ta Karisito, hua i tahuat hoing tiga halhaliana hala utano Watong.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Ma tano nudahat kinkinis narako ta Karisito, Kalou i sala bulbul pakur dahat ing i sala paapalim ma dahat wara pakpakilei tiga hala nong ia iat na kis narako tana. Ma na kis tana hoeh? No Tanuana at na kis narako tana.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.