Efésios 2

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma muat, muat gata maat taar ing muat ga gil ira tintalen na laka warkurai ma ira magingin sakena.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Naluai muat ga lon mur kaikek ra sakana magingin ing muat git murmur ira tintalen ta iakan ra ula hanua ma muat ga tartaram nong i sala kurkurei ma i sala balbalaurei taar no mahua aram naliu. Ma ia nong i sala balaurei tar no mangana lilik nong i kis taar kaiken narako ta ira tena takamola.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Ma dahat bakut, dahat ga lon nalamin ta diet ira tena sakena naluai. Dahat git gilgil haruatanei ira kilkilinganai tano dadas makai napu narako ta dahat. Dahat git murmur kaikek ra sakana nemnem ma ra lilik. Hoing diet ira mesa, pa dahat ga tale bia dahat na paapas tano ngalngaluan ta Kalou.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Senbia no harmarsai ta Kalou i tamat sakit tupas dahat ma Kalou ga manga sip dahat.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Dahat gata maat ta ira nudahat tintalen na laka warkurai, senbia Kalou balik ga halon dahat tikai ma ne Karisito. Kanong warah, ga marsei dahat gaam sip dahat. Kalou ga halon muat ma no nuna harmarsai nong ga tabar bia mon muat ma ia.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Ma tano nudahat kinkinis narako ta Karisito, Kalou ga hatut habal muat tikai ma Karisito ma ga tar ra kinkinis taar ta muat tikai ma ia aram ra mawai.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Ga gil hua bia ira tahtahut ing ga gil tar ta dahat tano nudahat kinkinis narako ta Karisito naga haminis ta ira bungbung namur bia no nuna harmarsai i manga tamat sakit.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ma iakan i palai kanong tano numuat nurnur Kalou i ta halon muat ma no nuna harmarsai nong ga tabar bia mon muat ma ia. Pai burena at ta muat. A hartabar ta Kalou ia.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Ma pai burena ta ira numuat pinapalim waing tikai pa na tale bia na laalat.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Hokaiken, dahat ira pinapalim ta Kalou. Ma tano nudahat kinkinis narako ta Karisito, Kalou ga hakisi dahat bia dahat na gil ira tahut na pinapalim, kaikek ra gingilaan ing Kalou ga luena tagurei bia dahat na lon haruat manei.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Hokaiken, muat ing pai Iudeia muat, muat hadadei. Ira Iudeia ing diet kut ira palatamai diet, diet kilam muat bia “a tabuna kut palatamainari muat.” (Iakano magingin ira tunatuna mon diet gil ma ira lima diet.) Io, muat um, i tahut bia muat na lik lah no mangana kinkinis muat ga kis hua naluai.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Muat na lik lah bia ta iakano pakana bung naluai, muat ga kis sisingen talur Karisito. Pa di ga taram wara waswas halaka muat tano huntunaan Israel. Taia ta pinlawe muat ta ira kunubus Kalou ga pua tar. Taia tiga linga bia muat naga kis kahai ma ra nurnur utanei kai tano ula hanua ma pa muat ga nunurei ta dahin ta Kalou ing muat ga lon kai napu.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Senbia kaiken tano numuat kinkinis narako ta Karisito, muat ing ira numuat mangana nilon ga helik naluai, Kalou i ta kap hutatei um muat ma no gapi ne Karisito.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 — ausente —
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 — ausente —
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Ga bul dir narako mon tiga palatamaina ma tano ula kabai ga nem bia na hamaraam dir bakut hua tikai ma Kalou. Ma tano nuna minaat ga hapataam mah no nudir bala ngungut.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Ga hanuat ma ga warawai ma no tahut na hinhinawas nong i tar ra malum. Ga ianga hua taar ta muat ing muat ga helik ta Kalou ma taar ta diet ing diet ga huteta tana.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Karisito ga tale bia na gil hua kanong ia nong ga papos no ngaas bia dahat bakut ira airua huntunaan, dahat naga haan tupas no adahat Sus kanong dahat kis narako tano kapawena Tanua mon.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Io hua, pa muat hasira baal um kaiken. Taia. Muat harahinsakaan ma ira mataniabar tus ta Kalou ma muat tano nuna haratamaan.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Muat hoing tiga hala Kalou i hatur naliu ta ira kasong. Ma ira kasong, diet ira apostolo ma ira poropet. Ma Iesu Karisito at, ia no tamat na kasong nong i sukal hatatik no hala bakut.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ma no hala bakut i harpasum timaan narako ta Karisito, hua i tahuat hoing tiga halhaliana hala utano Watong.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Ma tano nudahat kinkinis narako ta Karisito, Kalou i sala bulbul pakur dahat ing i sala paapalim ma dahat wara pakpakilei tiga hala nong ia iat na kis narako tana. Ma na kis tana hoeh? No Tanuana at na kis narako tana.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.