Apocalipse 4
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARC
1 Io, ma namur ta kaikek iau ga nanaas, ma iau ga nas tiga matanangas ga tapapos taar aram ra mawai. Ma no luena ingana tikai nong iau ga hadadei, ga ngan hoing tiga tahur ma ga tangai hoken: “U na hanhut ukai. Ma iau na haminis taam bia asa na hanuat namur ta kaikek.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Io, kaikek at no dadas tano Halhaliana Tanua ga pulus iau ma manaluai tagu iau ga nas tiga tamat na kinkinis na warkurai kaia ra mawai ma tikai ga kis taar tana.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Ma nong ga kis taar tana, no ninaas tana ga pilpilakas hoing ira bilai na mangana haat ing di kilam jaspa ma konilian. Ma tiga tukularam ga tur luhutanei no tamat na kinkinis na warkurai ma ga pilpilakas hoing tiga bilai na haat sakit.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra de jaspe e de sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono e era semelhante à esmeralda.
4 Ma airua sangahul ma ihat na mes na kinkinis na gil warkurai diet ga tur luhutanei tar no tamat na kinkinis na warkurai. Ma airua sangahul ma ihat na kaba tamat diet ga kisi tar ira kinkinis na gil warkurai. Ma a palpalana ira nudiet sigasigam. Ma ira vuvu na lualua di ga gil ma ra gol ga kis taar ta ira wali diet.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre a cabeça coroas de ouro.
5 Ma ga hila tikai ma ra par makaia ra tamat na kinkinis na warkurai. Ma a len ma irua na lulunga diet ga kis taar manaluai tano tamat na kinkinis na warkurai. Ma diet ira len ma irua na tanua gar ta Kalou.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus.
6 Ma manaluai mah tano tamat na kinkinis na warkurai tiga sibaan hoira tes. Ma ga nanaas bia di ga gil ia ma ra galas. Ma ga manga palai sakit.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal, e, no meio do trono e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Io, ma no luena lilona linga ga nanaas hoing tiga laion ma no airua hoing tiga bulumakau. No matmataan tano aitul ga ngen hoing tiga tunatuna. Ma no aihat ga nanaas hoing tiga taragau i pupunga haan.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão; e o segundo animal, semelhante a um bezerro; e tinha o terceiro animal o rosto como de homem; e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Ma tikatikai ta diet ira aihat na lilona linga a liman ma tikai na babana tikai. Ma ira mata diet tikatikai ga banot ira tamai diet ma manapu mah ta ira baba diet. Ma hathatikai pa diet la sangsangeh wara tangtangai bia,
8 E os quatro animais tinham, cada um, respectivamente, seis asas e, ao redor e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Io, ma ira lilona linga diet la pirpirlat ma diet la hatamat nong i kis taar tano tamat na kinkinis na warkurai. Ma diet la tangtanga tahut mah ta nong i la lon hathatikai.
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Ma ing bia diet gilgil hua, ira airua sangahul ma airua na kaba tamat diet la pukpuka taar manaluai ta nong i kis taar tano tamat na kinkinis na warkurai. Ma diet la lotu tupas ia nong i lon hathatikai. Ma diet la seisei tar ira nudiet vuvu na lualua napu manaluai tano tamat na kinkinis na warkurai ma diet la tangtangai hoken:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, adoravam o que vive para todo o sempre e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Kalou no numehet Watong,
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder, porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.