Apocalipse 2
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NTLH
1 “U na pakat kaiken ra nianga tupas no angelo ta ira mataniabar na lotu kinas Epesas. Iau ing iau palim tar ira len ma irua na tagul tano sot na limagu. Ma iau hanahaan nalamin ta ira len ma irua na kinkinis na lulunga di ga gil ma ra gol. Ma iau tangai hoken:
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 Iau palai taar ta ira numuat magingin ma ira numuat dadas na pinapalim mah. Ma iau palai taar bia muat ta tur dadas ta ira tinirih. Iau nunurei bia muat tur talur ira tena sakena ma muat gata walar diet ing diet ga tangai bia a apostolo diet, senbia pataia. Ma muat ga nas kilam diet bia diet bisbis mon.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Muat ta tur dadas ta ira tinirih ma muat ta kilinganei ra ngunungut wara utagu. Ma pa muat malmalunga wara gilgil hua.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 “Senbia iau takun muat ma tiga linga ma ia hoken: muat ta haan talur no numuat luena sinisip tupas iau.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Muat na lik lah ra bilai na magingin muat ta puka talur ia. Muat na lilik pukus ma muat na gil haruatanei hoing naluai. Ma ing bia pa muat na lilik pukus, iau na haan tupas muat ma iau na hakari sei no numuat kinkinis na lulunga makaia ra nuna sibaan.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 Senbia tiga linga i bilai ta muat ma i hoken: muat malentakuanei ira magingin ta ira Nikoletian hoing iau mah, iau malentakuanei.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 Siga tikai i tale bia na hadadei kilam kaiken, na tahut bia na taram ira nianga no Halhaliana Tanua i tangtangai ta ira mataniabar na lotu ta ira tamtaman. Siga tikai i harubu timaan ma i paas hasur ira harwalaam, iau na waak tar ia bia na ien ta hunena tano dahai na nilon nong i tur aram ra bilai na uma sakit ta Kalou.
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 “U na pakat kaiken ra nianga tupas no angelo ta ira mataniabar na lotu kinas Semerna. Iau no Luena ma no Mutuaina. Iau ga maat ma iau ga lon balin. Ma iau tangai hoken.
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 Iau palai taar ta ira tinirih i ubal muat. Ma iau palai bia a maris muat ta ira linga kai napu. Senbia muat ta kap ira tamat na haridaan maram naliu. Ma iau nunurei bia diet ing diet tangai bia a Iudeia diet, diet tangai hagawai muat. Senbia pai Iudeia tutuna diet. Taia. Diet la latlotu tupas Satan mon ma ira nudiet magingin na Iudeia.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Waak muat burut ta ira ngunungut i wara hinaan tupas muat. Nas baa! I huteta bia Satan na halaka taring ta muat tano hala na harpidinau wara walwalar muat. Ma muat na kilinganei ra ngunngutaan ra sangahul na bung. Iau nem bia muat na tur dadas ta ira numuat nurnur tuk bia muat na maat ta ira tirih. Ma siga nong na gil hua, iau na tabar ia ma no vuvu na lualua wara nilon.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 Siga tikai i tale bia na hadadei kilam kaiken, na tahut bia na taram ira nianga no Halhaliana Tanua i hasasei ira mataniabar na lotu ta ira tamtaman. Siga tikai i harubu timaan ma i paas hasur ira harwalaam pa na hirua tano airua na minaat.
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 “U na pakat kaiken ra nianga tupas no angelo ta ira mataniabar na lotu kinas Pergamam. Iau ing iau palim no niani na hisa nong i iaan ta ira airua palpal bakut. Ma iau tangai hoken:
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 Iau palai bia muat la kis taar ha. Muat kis taar tano pisa na hala ing ira mataniabar kaia diet manga ruu Satan hoing diet ruu no nudiet tamat na lualua. Senbia muat balik, muat la palpalim hadadas no hinsagu ma pa muat la hanhan talur ira numuat nurnur tagu. Ma muat ga ngan hua mah tano pakana bung di ga bu bing Antipas makaia nalamin ta muat ta iakano pisa na hala ing Satan i la kiskis kaia. Ma Antipas nong ga hinhinawas ta ira tutuna utagu ma pa ga haan talur iakano nuna pinapalim.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 Senbia iau na takun muat ta aring linga. A mon mataniabar nalamin ta muat ing diet murmur ira hausur ta Balaam nong ga hausur Balak tano ngaas wara lamlam harango ira Israel hoken: ga hausur diet wara ienien ira nian di ga tun hartabar tupas ira palimpua manei. Ma ga hausur mah diet tano sakana sinsinua tikai ma ra hahina.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Hua a mon mah aring mesa nalamin ta muat ing diet la murmur ira hausur ta ira Nikoletian.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Io hua, muat na lilik pukus. Ma ing bia taia, iau na hanuat gasien ma iau na harubu ma diet ira mangana tunatuna hua ma no hisa makai tano hagu.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 Siga tikai i tale bia na hadadei kilam kaiken, na tahut bia na taram ira nianga no Halhaliana Tanua i tangtangai ta ira mataniabar na lotu ta ira tamtaman. Siga tikai i harubu timaan ma i paas hasur ira harwalaam, iau na tabar ia ma taring mana ing i kis susuhai. Ma iau na tar tiga palpalana haat tana. Ma tiga sigara hinsang di gata pakat tar ia tano haat. Ma ia sena mon nong na hatur kahai ia na nunurei tar ia.
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 “U na pakat kaiken ra nianga tupas no angelo ta ira mataniabar na lotu kinas Taiataira. Iau no Nati Kalou. Ma ira airua matagu dir ngan hoing ira kamariana lulunga na iaah. Ma ira airua kakigu dir pilpilakas hoing ra baras di ga tas timaan ia. Ma iau tangai hoken:
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 Iau palai taar ta ira numuat magingin ma ira numuat harmarsai. Ma iau palai ta ira numuat nurnur tagu ma ira numuat tinaram tupas iau. Ma iau nunurei bia muat tur dadas ta ira tinirih ma bia kaiken muat gilgil ira linga i manga bilai ta ing naluai.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 Senbia iau ni takun muat ma tiga linga ma ia hoken: muat la tartaram lah iakano hahina ne Jesebel nong ia i tangai bia a poropet ia. Ma bia i hausur ira nugu tultulai i lam harango diet bia diet na mur no sakana magingin na sinsinua tikai ma ra hahina ma bia diet na ien ira nian di ga tun hartabar tupas ira palimpua manei.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Iau ta tar ra pakana bung tana i haruat bia na lilik pukus. Ma sen pai taram.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Io hua, ni sei tar ia tano nuna suuh ma na kilinganei ra tamat na ngunungut kaia tikai ma diet ing diet ta sua taar ma ira suana mes. Ma iau ni gil hua ing bia pa diet na lilik pukus.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 Iau na bu bing diet ing diet mur ia. Io hua, ira mataniabar na lotu ta ira tamtaman diet na nunurei bia iau at nong iau nunurei tar ira numuat lilik ma ira bala muat tikatikai. Ma iau na balu pukus muat tikatikai haruat ma ira numuat gingilaan.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 Iasen a sibaan ta muat ira mataniabar kinas Taiataira, pa muat la murmur kan ra sakana hausur. Pa muat la hausur ta kaikek ra linga ta Satan diet tangai bia i mun ma i manga kikil suur. Ma pa iau na hapupusak muat ma tiga mes na tinirih. Taia.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 Iau nem sena mon bia muat na palim hadadas ira tutuna ing muat hatur kahai tuk taar bia iau na hanuat.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
28 Ma iau na tar mah no tagul na malaan tana.
28 — ausente —
29 Siga tikai i tale bia na hadadei kilam kaiken, na tahut bia na taram ira nianga no Halhaliana Tanua i tangtangai ta ira mataniabar na lotu ta ira tamtaman.
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.