Apocalipse 16
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs VC
1 Io, ma iau ga hadadei a tamat na ingana tikai maram ra tamat na hala na lotu ga tangai ta ira len ma irua na angelo bia, “Muat na haan, muat na burangai bus no ula hanua ma ira len ma irua na gapgopai na ngalngaluan ta Kalou.”
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Io, ma no luena angelo ga haan gaam burangai no nuna gapgopai taar tano pisa. Ma ira pala giih na manua ga banga huat ta ira mataniabar ing no hakilang tano roka ga kis ta diet ma diet git lotu tupas no nuna palimpua.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Io, ma no airua na angelo ga burangai no nuna gapgopai taar tano tes. Ma no tes ga ngen hoing ra gaap na minaat. Ma ira lilona linga bakut tano tes diet ga maat.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Io, ma no aitul a angelo ga burangai no nuna gapgopai taar ta ira taah ma ira puat. Ma diet ga ngan hoira gaap.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 — ausente —
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 — ausente —
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Ma iau ga hadadei a ingana tikai maram ra suuh na tun hartabar ga tangai,
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Io, ma no aihat na angelo ga burangai no nuna gapgopai taar tano kasakes. Ma Kalou ga waak tar no kasakesa bia na rang ira tunatuna ma no nuna tamat na mamahien.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 Ma no tamat na mamahien ga manga rang diet ma diet ga tangai hagawai no hinsa Kalou nong ga kurei kaiken ra tirih taar ta diet. Ma pa diet ga lilik pukus bia diet na pirlat ia.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Io, ma no liman na angelo ga burangai no nuna gapgopai taar tano kinkinis na gil warkurai tano roka. Ma no kankado ga pulus ira sibaan no roka ga kurei tar. Ira mataniabar diet ga karat ira kamaria diet ma no ngunungut.
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 Ma diet ga tangai hagawai Kalou kanam ra mawai kanong diet ga kilinganei ra ngunungut ma diet ga ina manmanua. Senbia pa diet ga lilik pukus sei ira nudiet magingin.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Io, ma no liman ma tikai na angelo ga burangai no nuna gapgopai taar tano tamat na taah Iuperetis. Ma no taah ga mamasa wara tangtagurei no ngaas uta diet ira tamat na lualua marau ra kasakesa i la hanhanuat makaia.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Io, ma iau ga nas aitul a sakana tanua, dal ga nanaas taar hoira rokrok. Dal ga hansur tano hana no tamat na sui ma tano hana no roka ma tano hana no poropet bisbis.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Ma kaikek ra aitul a sakana tanua dal ga gilgil ira hakilang na kinarup. Ma dal ga haan tupas ira tamat na lualua tano ula hanua bakut wara kapkap hulungai diet wara hinarubu tano tamat na bung ta Kalou no Dadasina.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 “Hadadei baa! Iau ni hanuat hoing tiga tena kikinau! Na daan nong i hangala taar ma i tagurei tar ira nuna sigasigam huteta tana, bia kaba gi tabunasulu ma na hirhir ra matmataan na haruat.”
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Io, ma dal ga lam hulungai ira tamat na lualua taar tiga sibaan nong di kilam ia ta ira nianga na Iudeia bia, “Armagedon.”
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Io, ma no len ma irua na angelo ga burangai tar no nuna gapgopai aram ra mahua. Ma tiga tamat na ingana tikai aram ra tamat na hala na lotu. Ma ga ianga maram ra tamat na kinkinis na warkurai, ga tangai, “I ta pataam um!”
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Ga hila ma ga par. Ma a mon tamat na kunakunar. Taia tiga kunakunar baa hua tur lah tano pakana bung bia Kalou ga hakisi ira tunatuna kai tano ula hanua. Iakan ra kunakunar ga manga tamat sakit.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Ma no tamat na pisa na hala ga tapaleng aitul a sibaan. Ma ira mes na pisa na hala tano ula hanua diet ga tamadurei sakasaka. Ma Kalou ga lik lah Babilon no Tamat ma ga hamamo ia ma no dadas na taah tano nuna tamat na nginaluan.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Ira ailan diet ga panim laah ma pa di ga nas habal ira uladih.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Ma ira tamat na tua na ais haruat ma ra haat ga puka maram ra mawai taar ta ira tunatuna. Ira tirtirih ta diet tikatikai ga haruat ma liman sangahul na kilogram. Ma ira tunatuna diet ga tangai hagawai Kalou kanong ga tar kaiken ra sakana tirih gaam manga ubal diet.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.