Apocalipse 10

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Io, ma iau ga nas um tiga mes na dadas na angelo i hanansur maram ra mawai. Ga sigam tar tiga baakut ma tiga tukularam ga kis aram naliu tano walina. No matmataan tana ga haruat ma ra kasakesa ma ira airua kakina ga ngan hoing ra lamlamut na iaah.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ga palim tiga nat na pakpakat ga tamapapos taar. Ga papaas tano tes ma no sot na kakina ma ga papaas tano pisa ma no kesa na kakina.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Ma ga tatau naliu ma ra tamat na ingana haruat ma no tamat na kinakel na laion. Ma ing bia gata tatau hua, ira len ma irua na par diet ga ianga.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Ma ing bia ira len ma irua na par diet gata ianga, iau ga wara pakpakat; senbia a ingana tikai maram ra mawai ga tangai hadadas tagu bia, “Pulus bat ira nianga ta ira len ma irua na par! Waak u pakpakat!”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Ma no angelo nong iau ga nas ia ga tur taar tano tes ma no pisa, ga tatik haut tar no sot na limana uram ra mawai
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ma ga sasalima ma no hinsa Kalou nong i lon hathatikai ma nong ga hakisi no mawai ma no pisa ma no tes ma ira kaba linga narako ta dal. Ma no angelo ga tangai, “Kalou pa na halawaasnei ira pakana bung bia na gil haruatanei ira nuna lilik.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Ma ing bia no len ma irua na angelo na puh no nuna tahur, io, Kalou na gil haruatanei ira nuna pidik ing i susuhai taar, hoing ga hasasei ira nuna tultulai na poropet tanai.”
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ma no ingana nong gata haianga iau maram ra mawai ga tangai habal ukai tagu bia, “U na haan, ma u na kap no pakpakat nong i tamapapos taar tano limana no angelo nong i tur taar tano tes ma no pisa.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Io, iau ga haan taar ukaia tano angelo, iau gaam saring ia bia na tar no nat na pakpakat tagu. Ma ga tangai tagu hoken: “U na kap lah ia ma u na ien ia. No balaam na kahonhon, senbia na namnamien tano haam haruat ma ra palona imara.”
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Io, iau ga kap no nat na pakpakat makaia tano limana no angelo ma iau ga ien ia. Ga namnamien haruat ma ra palona imara tano hagu. Iasen, bia iau gata kanam ia, no balagu ga kahonhon.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Ma di ga tangai tagu bia, “U na ianga na poropet balin at uta ira haleng na kaba mataniabar ma ta ira huntunaan. Ma u na ianga na poropet mah uta ira mataniabar ta ira kaba nianga ma uta ira tamat na lualua.”
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.