2 Tessalonicenses 3

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kaba tasi mital narako ta Karisito, wara hapataam ira nianga mital wara tangtangai hoken ta muat: muat na sasaring uta mital bia no hinhinawas tano Watong naga haan hoing ga haan nalamin ta muat. Io, muat na saasaring bia naga haan harbasiai gasien ma bia ira tunatuna diet na ruu ia.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Ma muat na saasaring mah bia Kalou na halangalanga sei mital ta ira mangana sakana tunatuna kanong ira tunatuna bakut, taia nudiet ta nurnur.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Ma senbia no Watong na gil haruatanei ira nuna nianga, ma ia na hadadas muat ma na balaurei bat muat tano tena sakena.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Muat kis taar tano Watong, hua mital balamasa taar ta muat bia muat la gilgil haruatanei ira numital dadas na nianga ma bia muat na gilgil hait at hua ta ira kaba bungbung.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Ma mital sasaring bia no Watong na hapalainei ira numuat lilik waing muat naga nas kilam bia Kalou i manga sip muat hua. Ma mital sasaring mah bia na harahut muat bia muat na tur dadas haruat ma no tuntunur dadas ta Karisito.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Kaba tasi mital narako ta Karisito, mital tar ra dadas na nianga ta muat tano hinsana no nudahat Watong Iesu Karisito hoken: muat na haan talur ira malmalungana talai dahat. Pa diet mur ira numital kaba hausur ing mital ga tar ta diet.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Ma muat at muat nunurei bia i tahut bia muat na lon hoing mital ga lon hua nalamin ta muat. Pa mital ga malmalunga kaia nalamin ta muat.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Pa mital ga ien bia ta nian nuna tikai. Taia. Mital ga kulkul at ra mital nian. Ta ira kaba bungbung, ra kasakesa ma ra bung, mital git manga papalim uta ira numital sunupi ma mital git kilkilinganei ra ngunungut uta kaikek ra pinapalim bia pa mital naga kap tar ta tinirih taar ta tikai.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Ma muat lik bia mital ga lon hua kanong pai takodas ta mital bia mital na kap ta nian makaia ta muat? Taia. Gaar takodas ta mital bia mital na gil hua senbia pa mital ga gil kanong mital ga nem bia mital na haminis ra bilai na malalar narako ta ira numital nilon bia muat naga mur ia.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Io, ma ing bia mital ga kis tikai taar ma muat, mital git tangtangai hadadas ta muat hoken: “Ing bia tiga tunatuna pa na papalim, pa na iaan.”
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Ma mital tangai hua kanong mital ta hadadei bia a mon tabalesuana tunatuna nalamin ta muat ing pa diet la paapalim, senbia diet la hamalmalaas ira mes ta ira nudiet pinapalim.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Io, ta kaiken ra mangana tunatuna mital tangai hadadas ma mital haragat diet tano hinsana no Watong Iesu Karisito bia diet na kis timaan ma diet na papalim wara adiet at.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Senbia muat ira tasi mital, waak muat malmalunga wara gilgil ira tahut taar ta ira mesa.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Ma ing bia tikai pa na taram kaiken ra numital nianga ta iakan ra pakpakat, io, muat na nas kilam timaan ia. Pa muat na manga lon tikai ma ia waing naga kilinganei ra hirhir.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Ma senbia waak muat nas kilam ia hoing bia tikai muat malentakuanei ia. Taia. Muat na hatumarang ia kanong a tasi muat ia narako ta Karisito.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Io, ma mital sasaring bia no Watong at, ia no burena tano malum, bia na tar ia ta muat ta ira kaba bungbung ma ta ira numuat kaba ngaas mah. Ma mital sasaring bia no Watong na kis tikai ma muat bakut.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Io, kaiken um, iau Pol, iau pakat iakan ra mutuaina sibaan ta iakan ra pakpakat ma no limagu tus at tupas muat bia iau na tula harkaro ta muat. Ma iau hakilang ira nugu kaba pakpakat bakut hua. Ma ira nugu mangana pakpakat i nanaas hokaiken.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 No harmarsai tano nudahat Watong Iesu Karisito na kis ta muat bakut.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.