2 Tessalonicenses 3

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kaba tasi mital narako ta Karisito, wara hapataam ira nianga mital wara tangtangai hoken ta muat: muat na sasaring uta mital bia no hinhinawas tano Watong naga haan hoing ga haan nalamin ta muat. Io, muat na saasaring bia naga haan harbasiai gasien ma bia ira tunatuna diet na ruu ia.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Ma muat na saasaring mah bia Kalou na halangalanga sei mital ta ira mangana sakana tunatuna kanong ira tunatuna bakut, taia nudiet ta nurnur.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Ma senbia no Watong na gil haruatanei ira nuna nianga, ma ia na hadadas muat ma na balaurei bat muat tano tena sakena.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 Muat kis taar tano Watong, hua mital balamasa taar ta muat bia muat la gilgil haruatanei ira numital dadas na nianga ma bia muat na gilgil hait at hua ta ira kaba bungbung.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Ma mital sasaring bia no Watong na hapalainei ira numuat lilik waing muat naga nas kilam bia Kalou i manga sip muat hua. Ma mital sasaring mah bia na harahut muat bia muat na tur dadas haruat ma no tuntunur dadas ta Karisito.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 Kaba tasi mital narako ta Karisito, mital tar ra dadas na nianga ta muat tano hinsana no nudahat Watong Iesu Karisito hoken: muat na haan talur ira malmalungana talai dahat. Pa diet mur ira numital kaba hausur ing mital ga tar ta diet.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Ma muat at muat nunurei bia i tahut bia muat na lon hoing mital ga lon hua nalamin ta muat. Pa mital ga malmalunga kaia nalamin ta muat.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Pa mital ga ien bia ta nian nuna tikai. Taia. Mital ga kulkul at ra mital nian. Ta ira kaba bungbung, ra kasakesa ma ra bung, mital git manga papalim uta ira numital sunupi ma mital git kilkilinganei ra ngunungut uta kaikek ra pinapalim bia pa mital naga kap tar ta tinirih taar ta tikai.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Ma muat lik bia mital ga lon hua kanong pai takodas ta mital bia mital na kap ta nian makaia ta muat? Taia. Gaar takodas ta mital bia mital na gil hua senbia pa mital ga gil kanong mital ga nem bia mital na haminis ra bilai na malalar narako ta ira numital nilon bia muat naga mur ia.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Io, ma ing bia mital ga kis tikai taar ma muat, mital git tangtangai hadadas ta muat hoken: “Ing bia tiga tunatuna pa na papalim, pa na iaan.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Ma mital tangai hua kanong mital ta hadadei bia a mon tabalesuana tunatuna nalamin ta muat ing pa diet la paapalim, senbia diet la hamalmalaas ira mes ta ira nudiet pinapalim.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Io, ta kaiken ra mangana tunatuna mital tangai hadadas ma mital haragat diet tano hinsana no Watong Iesu Karisito bia diet na kis timaan ma diet na papalim wara adiet at.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Senbia muat ira tasi mital, waak muat malmalunga wara gilgil ira tahut taar ta ira mesa.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ma ing bia tikai pa na taram kaiken ra numital nianga ta iakan ra pakpakat, io, muat na nas kilam timaan ia. Pa muat na manga lon tikai ma ia waing naga kilinganei ra hirhir.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Ma senbia waak muat nas kilam ia hoing bia tikai muat malentakuanei ia. Taia. Muat na hatumarang ia kanong a tasi muat ia narako ta Karisito.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Io, ma mital sasaring bia no Watong at, ia no burena tano malum, bia na tar ia ta muat ta ira kaba bungbung ma ta ira numuat kaba ngaas mah. Ma mital sasaring bia no Watong na kis tikai ma muat bakut.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Io, kaiken um, iau Pol, iau pakat iakan ra mutuaina sibaan ta iakan ra pakpakat ma no limagu tus at tupas muat bia iau na tula harkaro ta muat. Ma iau hakilang ira nugu kaba pakpakat bakut hua. Ma ira nugu mangana pakpakat i nanaas hokaiken.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 No harmarsai tano nudahat Watong Iesu Karisito na kis ta muat bakut.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.