2 Tessalonicenses 2
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NTLH
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 — ausente —
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Muat na balaurei timaan muat, kaba tikai gi halawen lah muat taar tiga linga pai tutuna. Na tahut bia muat na palai bia no pakana bung tano Watong pa na hanuat baa tuk taar tano pakana bung bia haleng na tunatuna diet na tur talur Kalou ma no tena piaam warkurai na tur palai. Ma ia no tunatuna nong na manga hirua sakasaka.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Iakanong ra tunatuna na ebar ma ira mangana linga ira tunatuna diet lik bia a god ma ira linga diet lotu tupas. Ma na hatamat habal at ia ta kaikek ra linga bakut. Io, na laka tano tamat na hala na lotu ta Kalou ma na tangai bia ia at Kalou ia.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Pa muat lik lah ing iau ga tangtangai ta muat, nah? Ing iau ga kis tikai ma muat iau git hasasei muat ta kaiken ra linga bakut.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ma kaiken muat palai bia asa i tur bat tar no hinanuat ta iakanong ra tena piaam warkurai. Ma i tur bat ia waing iakano tunatuna na hanuat palai tano pakana bung at nong Kalou gata pua tar ia.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 — ausente —
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 — ausente —
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ma iakano tena piaam warkurai na hanuat ma no tamat na dadas ta Satan ma na gil ira tamat na pinapalim na kinarup ma ira mangana bisbis na linga ira tunatuna diet na ngala tanei.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ma ira nuna sakana pinapalim na halawen lah diet ing diet murmur no ngaas na hinirua. Ma diet na hirua kanong pa diet na guama bia diet na sip ira tutun ing Kalou ga hapuasnei. Io hua, Kalou pa na halon diet.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ma Kalou na nas bia diet na gilgil hua, io, na hatamtobun ira nudiet lilik bia diet naga nurnur ta ira bisbis.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ma Kalou na gil hua waing naga hapidinau diet ing pa diet nurnur ta ira tutuna i hapuasnei ma senbia diet manga guama bia diet na gil ira sakena.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Io, i bilai bia mital na tanga tahut hait tupas Kalou uta muat ira tasi mital narako ta Karisito, muat ing no Watong i sip muat. Ma mital na tanga tahut kanong Kalou gata gilimis lah muat naluai tano hathatahun ta ira linga bakut bia muat naga kap no harhalon. No Halhaliana Tanua gata bul hasisingen lah muat bia muat ira halhaliana ta Kalou, ma muat ta nurnur ta ira tutun ta Kalou, io hua, muat ta kap iakano harhalon.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Ma Kalou ga nem bia na gil hua ta muat, kaikek gaam tau muat narako ta ira numital warawai ma no tahut na hinhinawas bia naga hamar dahat tikai ma no nudahat Watong Iesu Karisito.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Io hua, kaba tasi mital, i tahut bia muat na tur dadas ma muat na murmur kaikek ra tutun ing mital ga hausur muat tanai ta ira numital hinarpir ma no numital pakpakat tupas muat.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Mital sasaring tupas Kalou no adahat Sus ma no nudahat Watong Iesu Karisito nong ga sip dahat. Ma narako mah tano nuna harmarsai ga tar no nuna harharagat ta dahat nong pai tale bia na pataam. Ga tar no nuna harmarsai ta dahat, hua dahat nanaho ma ra nurnur uta ira bilai na linga ing na tabar dahat manei.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Io, mital sasaring um bia na haragat muat ma na hadadas ira numuat nilon wara gilgil ira tahut na pinapalim ma wara tangtangai ira bilai na nianga.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.