2 Tessalonicenses 2

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Muat na balaurei timaan muat, kaba tikai gi halawen lah muat taar tiga linga pai tutuna. Na tahut bia muat na palai bia no pakana bung tano Watong pa na hanuat baa tuk taar tano pakana bung bia haleng na tunatuna diet na tur talur Kalou ma no tena piaam warkurai na tur palai. Ma ia no tunatuna nong na manga hirua sakasaka.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Iakanong ra tunatuna na ebar ma ira mangana linga ira tunatuna diet lik bia a god ma ira linga diet lotu tupas. Ma na hatamat habal at ia ta kaikek ra linga bakut. Io, na laka tano tamat na hala na lotu ta Kalou ma na tangai bia ia at Kalou ia.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Pa muat lik lah ing iau ga tangtangai ta muat, nah? Ing iau ga kis tikai ma muat iau git hasasei muat ta kaiken ra linga bakut.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ma kaiken muat palai bia asa i tur bat tar no hinanuat ta iakanong ra tena piaam warkurai. Ma i tur bat ia waing iakano tunatuna na hanuat palai tano pakana bung at nong Kalou gata pua tar ia.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 — ausente —
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 — ausente —
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Ma iakano tena piaam warkurai na hanuat ma no tamat na dadas ta Satan ma na gil ira tamat na pinapalim na kinarup ma ira mangana bisbis na linga ira tunatuna diet na ngala tanei.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Ma ira nuna sakana pinapalim na halawen lah diet ing diet murmur no ngaas na hinirua. Ma diet na hirua kanong pa diet na guama bia diet na sip ira tutun ing Kalou ga hapuasnei. Io hua, Kalou pa na halon diet.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ma Kalou na nas bia diet na gilgil hua, io, na hatamtobun ira nudiet lilik bia diet naga nurnur ta ira bisbis.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ma Kalou na gil hua waing naga hapidinau diet ing pa diet nurnur ta ira tutuna i hapuasnei ma senbia diet manga guama bia diet na gil ira sakena.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Io, i bilai bia mital na tanga tahut hait tupas Kalou uta muat ira tasi mital narako ta Karisito, muat ing no Watong i sip muat. Ma mital na tanga tahut kanong Kalou gata gilimis lah muat naluai tano hathatahun ta ira linga bakut bia muat naga kap no harhalon. No Halhaliana Tanua gata bul hasisingen lah muat bia muat ira halhaliana ta Kalou, ma muat ta nurnur ta ira tutun ta Kalou, io hua, muat ta kap iakano harhalon.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Ma Kalou ga nem bia na gil hua ta muat, kaikek gaam tau muat narako ta ira numital warawai ma no tahut na hinhinawas bia naga hamar dahat tikai ma no nudahat Watong Iesu Karisito.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Io hua, kaba tasi mital, i tahut bia muat na tur dadas ma muat na murmur kaikek ra tutun ing mital ga hausur muat tanai ta ira numital hinarpir ma no numital pakpakat tupas muat.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Mital sasaring tupas Kalou no adahat Sus ma no nudahat Watong Iesu Karisito nong ga sip dahat. Ma narako mah tano nuna harmarsai ga tar no nuna harharagat ta dahat nong pai tale bia na pataam. Ga tar no nuna harmarsai ta dahat, hua dahat nanaho ma ra nurnur uta ira bilai na linga ing na tabar dahat manei.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Io, mital sasaring um bia na haragat muat ma na hadadas ira numuat nilon wara gilgil ira tahut na pinapalim ma wara tangtangai ira bilai na nianga.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.