2 Timóteo 2
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs VC
1 Ma uga, natigu, u na dadas tano harmarsai nong dahat kap ia narako ta Iesu Karisito.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Ma kaikek ra nianga u ga hadadei lah tagu ra matmataan ta ira halengin, io, u na tar kaikek ra nianga ta ari tunatuna bia diet na manga dadas wara murmur Kalou. Ma senbia u na tar ia ta ira mangana tunatuna hoken, ing na tale uga bia u na so no num nurnur ta diet ma na tale diet bia diet na hausur mah taring mesa.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 U na tagura bia uga mah u na pusak ra ngunngutaan hoing tikai nong i harubu wara gaia Iesu Karisito.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Taia tiga umri pa na manga balaan ma ira mangana binlan ta diet ira mesa ing pa diet harubu. Taia. I nem mon bia na haguama no nuna tamat na umri.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Ma bia tikai nong i laka tano hinilau harbusbus, ma ing bia pai taram ira warkurai tana, pa da tangai bia i luai.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Ma i takodas bia no tena gil uma nong i papalim dadas na luena kap ra hunena.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 U na lilik timaan ta ken iau tangtangai kanong no Watong na hapalainei uga ta kaiken bakut.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 U na lik kahai no bulumur ta Dewit, ne Iesu Karisito nong Kalou ga hatut habal ia sukun ra minaat. Iakanong no tahut na hinhinawas nong iau ianga ma ia.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Ma iakanong no burena bia iau kap ra hinarngungut. Ma pai iakan ra tirtirih sena mon. Di ta kubus kahai mah iau ra hala na harpidinau hoing tiga tena sakena. Senbia ira nianga ta Kalou, pa di kubus kahai.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Io hua, iau tur dadas ta ira tirtirih bakut wara gaia diet ing Kalou gata pilak diet, ing diet mah diet naga kap no harhalon nong i kis ta Iesu Karisito ma bia diet na kap mah no minamar hathatikai.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Io, iau ni tangai tiga nianga nong i tutuna sakit. Ma i hoken:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 bia dahat tur dadas ta ira tirtirih,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 bia pa dahat tutuna,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 U na halilik haitnei diet ma kaiken ra linga. Ma u na manga hakatom diet ra matmataan ta Kalou bia pa diet na hargau pana nianga mon. Iakano mangana hargau pa na harahut senbia na haliarei mon diet ing diet hadadei.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 U na manga papalim timaan waing Kalou naga tangai bia a bilai na tena pinapalim uga, tiga mangana tena pinapalim nong pa na tale bia na hirhir tano nuna pinapalim ma na tar ra takodas na hausur tano tutun na nianga gar Kalou ta ira mataniabar.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 U na tur talur ira nianga bia ta iakan ra ula hanua kanong na manga hatapaka balik ira mataniabar talur Kalou.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Ma ira nudiet nianga na ngangaah hoira manua. Ma nalamin ta diet ne Himeneus ma ne Piletus.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Dir ta siel laah talur ira tutuna Kalou i ta hapuasnei. Dir tangai bia no tamtaman tut sukun ra minaat i ta hanuat. Hua, dir hagawai ira nurnur a nudiet taring.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Senbia no dadas na kasong balik nong Kalou i ta bul ia pa na mamagila. Ma a pakpakat tana hoken: “No Watong i nunurei diet ira nuna.” Ma no mesa i tangai, “Ma nong i tangai bia a gar tano Watong ia, i tahut bia na tur talur ira sakana magingin.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Io, narako tiga tamat na hala a haleng na mangana dis. Aring di gil ma ra gol bia siliwa. Ma aring mesa di gil ma ra dahai bia a pisa mon. Aring ta ira bilai na pinapalim ma aring ta ira bilingana pinapalim.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Io, ing bia tikai na hagamgamatien habal ia talur kaikek ra bilinga, na haruat ma tiga gamgamatien na linga nong i tale bia no Watong tano hala na papalim ma ia. Ma na papalim ma ia ta ira bilai na mangana pinapalim kanong no linga i tagura taar uta ira bilai na pinapalim bakut.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 U na hilau talur ira sakana nemnem ta ira marawana. Ma u na mur ra takodas na magingin, nurnur, harmarsai, ma ra malum tikai ma diet ing diet haan tupas no Watong ma ira gamgamatien na bala diet.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 U na tur talur ira mangana hargau ira ba diet gil, kanong u nunurei bia kaikek ra mangana hargau diet sala hatahuat ra hinarngangaar.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Ma i tahut bia no tultulai tano Watong pa na harngangaar ma senbia na gil ira bilai ta ira tunatuna bakut. Ma i tahut bia na tale wara hauhausur ira tunatuna ma pa na bala ngungut ing bia tikai na gil ra sakena tana.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Ma ta diet ing diet ianga bat ia, na tahut bia na hausur diet hoing tiga matien na tunatuna, ma Kalou dak na haut lah diet bia diet na lilik pukus, ma diet naga nunurei ira tutuna ta Kalou.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Ma ira nudiet lilik na palai um ma diet na tale wara hinilau talur no kuun ta Satan nong gata palim kahai diet wara gilgil haruatanei ing i sip.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.