2 João 1

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iau no patuana lualua na lotu, iau pakat iakan ra nianga ukatika tano numuat lotu nong Kalou i ta pilak ia hoing tiga bilai na hahina, ma ukatika ta muat ira mataniabar na lotu hoing ira natina. Ma iau, iau marsei muat haruat ma ira tutuna Kalou i ta hapuasnei ta dahat. Ma pai iau sena mon. Taia. Diet bakut ing diet nunurei ira tutuna ta Kalou ma diet ta kap timaan lah kaikek ra tutuna, io, diet marsei mah muat.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Kanong ira tutuna i sala kis taar ta dahat ma pa na panim laah.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Io, a harmarsai ma ra malum na kis tikai ma dahat maram ta Mama Kalou ma Iesu Karisito no Nati Mama kanong dahat kis tikai ma ira tutuna ma dahat marsei hargilasanei dahat.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Iau ga manga guama ing iau ga hadadei lah bia aring ta muat, muat sala lonlon murmur ira tutuna hoing no adahat Sus ga kurei tar ta dahat.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Ma kaiken iau saring no numuat lotu bia dahat na marsei hargilasanei dahat. Ma iakan ra warkurai iau pakat ia ukatika ta muat, pai sigarina ia. Taia. Ia mon iakan dahat ga kap ia naluai ra hathatahun.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Ma no magingin na harmarsai ia hoken: dahat na mur ira warkurai ta Kalou. Ma iakano warkurai nong muat ga hadadei ia naluai ra hathatahun ia hoken, bia dahat na hanahaan ma ra harmarsai harbasiai ta dahat.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Iau saring muat hua kanong a haleng diet ta haan tano ula hanua ma diet lam habisbis ira mataniabar. Diet kaikek ing diet harhus bia Iesu Karisito ga hanuat ukai hoing tiga tunatuna. Ma ing bia tikai na harhus sei Karisito, a ebar ia tane Karisito ma ia nong i lamlam habisbis ira mataniabar.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Muat na harbalaurai, kaba ira linga dahat ta papalim uranai gi panim laah, iasen muat na hatur kahai ira hunuena bakut ira numuat mangason.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Siga tikai pai sala kis taar tano hausur ta Karisito ma i ta haan longai talur ia, io, pai hatur kahai Kalou. Ma iasen bia siga tikai i la kis taar ta iakano hausur, i hatur kahai Mama ma no Natina.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ing bia tikai na hanuat tupas muat ma pai hanuat ma iakano hausur, io, waak muat balbalak lah ia ta ira numuat hala ma waak muat balbalaan ma ia.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Nong i harbalaan ma ia i harahut ia ta ira nuna sakana pinapalim.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Iau nem bia ena hasasei muat ta haleng na nianga senbia iau mola bia ena pakpakat. Ma iau lik bia na tale iau bia ena haan tupas muat dahat naga wor tikai ma naga kidilona no nudahat gungunuama.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Io, ira mataniabar ta iakano lotu ing Kalou ta pilak diet ma diet harbalaan ma muat, diet tula harmarsai ukatika ta muat.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.