1 Tessalonicenses 5

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 — ausente —
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Ira mataniabar diet na tangai bia, “Pa dahat na burtei ta tiga linga. A malum i kis taar ta dahat.” Io, ta iakano pakana bung at a tamat na halhaliarai na haan taar ta diet hoing ira harpaas na bulu ing bia tiga hahina i wara kinakaha. Ma taia tikai na paapas.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ma muat ira talai mital, iakan ra bung pa na hakarup muat hoing tiga tena kikinau kanong pa muat nat na kankado.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Taia. Muat bakut, muat lon tano palai ra kasakes. Pa dahat lon tano kankado ra bung.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Io hua, waak dahat sua hoing diet tari. Na tahut bia dahat na hangala ma dahat na tagura ma ra palai na lilik hoing diet ing pa diet mom.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Diet ing diet sua, diet sala susua ra bung. Ma ira tena minminom, diet sala mamom ra bung.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 — ausente —
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 — ausente —
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Io hua, muat na hadadas ma haragat harbasianei muat hoing muat sala gilgil.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Io, bar tasi mital ta Karisito, mital saring muat bia muat na wariru ta diet ing diet manga papalim nalamin ta muat. Diet balaurei muat ta ira numuat nilon tano Watong. Ma diet pir mah muat.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Muat na manga lik hatamat diet bia muat na marsei diet uta ira pinapalim diet gil. Muat na kis ma ra malum harbasiai ta muat.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Kaba tasi mital, mital haragat muat bia muat na hatumarang ira malmalungana, ma muat na hadadas diet ira tena nginarau, ma muat na harahut diet ing pa diet tur dadas, bia pa muat na manga gasien wara hapidinau tikai.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Muat na harbalaurai timaan bia waak muat balu ra sakena ma ra sakena balin. Senbia muat na walar hatikanei wara gilgil ra tahut harbasiai ta muat ma diet mah ira mesa.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 I tahut bia muat na guama hathatikai.
16 Vivei sempre contentes.
17 Muat na saasaring hait.
17 Orai sem cessar.
18 Muat na tangtanga tahut uram ta Kalou ta ira kaba linga bakut. Kanong Kalou i nem bia muat ing muat kis taar ta Karisito muat na lon hua.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Waak muat tur bat no pinapalim tano Halhaliana Tanua.
19 Não extingais o Espírito.
20 Waak muat mola sei ira nianga gar na poropet.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Senbia, i tahut bia muat na walar kilam ira linga bakut. Muat na palim kahai ira bilai.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Muat na tur talur ira mangana sakena bakut.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Mital sasaring bia Kalou at nong i tar ra malum ta dahat, na bul hasisingen ira numuat nilon bakut talur ira sakena ma muat na gamgamatien. Ma mital sasaring mah bia na balaurei ira tanua muat, ira bala muat, ma ira palatamai muat waing taia tikai na tale bia na tangai bia a mon sakena ta muat tano pakana bung bia no nudahat Watong Iesu Karisito na hanuat.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Kalou nong i tau muat na gil kaiken kanong i la gilgil haruatanei ira nuna nianga.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Kaba tasi mital na tahut bia muat na sasaring uta mital.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Muat na karo lah ira tasi dahat ta Karisito ma muat na gawanei lah diet ma ra tahut na magingin.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Iau tangai hadadas ta muat tano hinsana no Watong bia muat na was iakan ra pakpakat ta ira tasi dahat bakut.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 No harmarsai tano nudahat Watong Iesu Karisito na kis ta muat.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.