1 Tessalonicenses 5
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARC
1 — ausente —
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 — ausente —
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Ira mataniabar diet na tangai bia, “Pa dahat na burtei ta tiga linga. A malum i kis taar ta dahat.” Io, ta iakano pakana bung at a tamat na halhaliarai na haan taar ta diet hoing ira harpaas na bulu ing bia tiga hahina i wara kinakaha. Ma taia tikai na paapas.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ma muat ira talai mital, iakan ra bung pa na hakarup muat hoing tiga tena kikinau kanong pa muat nat na kankado.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Taia. Muat bakut, muat lon tano palai ra kasakes. Pa dahat lon tano kankado ra bung.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Io hua, waak dahat sua hoing diet tari. Na tahut bia dahat na hangala ma dahat na tagura ma ra palai na lilik hoing diet ing pa diet mom.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Diet ing diet sua, diet sala susua ra bung. Ma ira tena minminom, diet sala mamom ra bung.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 — ausente —
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 — ausente —
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Io hua, muat na hadadas ma haragat harbasianei muat hoing muat sala gilgil.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Io, bar tasi mital ta Karisito, mital saring muat bia muat na wariru ta diet ing diet manga papalim nalamin ta muat. Diet balaurei muat ta ira numuat nilon tano Watong. Ma diet pir mah muat.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Muat na manga lik hatamat diet bia muat na marsei diet uta ira pinapalim diet gil. Muat na kis ma ra malum harbasiai ta muat.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Kaba tasi mital, mital haragat muat bia muat na hatumarang ira malmalungana, ma muat na hadadas diet ira tena nginarau, ma muat na harahut diet ing pa diet tur dadas, bia pa muat na manga gasien wara hapidinau tikai.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 Muat na harbalaurai timaan bia waak muat balu ra sakena ma ra sakena balin. Senbia muat na walar hatikanei wara gilgil ra tahut harbasiai ta muat ma diet mah ira mesa.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 I tahut bia muat na guama hathatikai.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Muat na saasaring hait.
17 Orai sem cessar.
18 Muat na tangtanga tahut uram ta Kalou ta ira kaba linga bakut. Kanong Kalou i nem bia muat ing muat kis taar ta Karisito muat na lon hua.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Waak muat tur bat no pinapalim tano Halhaliana Tanua.
19 Não extingais o Espírito.
20 Waak muat mola sei ira nianga gar na poropet.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Senbia, i tahut bia muat na walar kilam ira linga bakut. Muat na palim kahai ira bilai.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Muat na tur talur ira mangana sakena bakut.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Mital sasaring bia Kalou at nong i tar ra malum ta dahat, na bul hasisingen ira numuat nilon bakut talur ira sakena ma muat na gamgamatien. Ma mital sasaring mah bia na balaurei ira tanua muat, ira bala muat, ma ira palatamai muat waing taia tikai na tale bia na tangai bia a mon sakena ta muat tano pakana bung bia no nudahat Watong Iesu Karisito na hanuat.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kalou nong i tau muat na gil kaiken kanong i la gilgil haruatanei ira nuna nianga.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Kaba tasi mital na tahut bia muat na sasaring uta mital.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Muat na karo lah ira tasi dahat ta Karisito ma muat na gawanei lah diet ma ra tahut na magingin.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Iau tangai hadadas ta muat tano hinsana no Watong bia muat na was iakan ra pakpakat ta ira tasi dahat bakut.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 No harmarsai tano nudahat Watong Iesu Karisito na kis ta muat.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.