1 Tessalonicenses 4
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs VC
1 Kaba tasi mital narako ta Karisito, wara hapataam ira nianga, mital wara tangtangai hoken ta muat bia mital ga hausur muat bia muat na lon hoeh wara haguama Kalou. Ma tutuna, muat sala lonlon hua. Ma iasen mital saring muat ma mital haragat muat tano hinsa Iesu no nudahat Watong bia muat na tahuat hanahaan ta ira numuat bilai na nilon.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Ma na tahut bia muat na lon hua kanong muat palai taar ta ira dadas na nianga mital ga tar ta muat tano hinsana no Watong Iesu.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Kalou i nem bia muat na gamgamatien hoken. Muat na langalanga tano magingin na hilawai.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 I sip bia tikatikai iat na nunurei bia hoeh wara balbalaurei timaan no palatamaina haruat ta ira gamgamatien na magingin ma ira magingin i takodas ta ira ninaas ta ira tunatuna.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Ma i nem mah bia pa muat na mur ira sakana kilkilinganai na tamainari hoing diet ira tabuna nurnur ing pa diet nunurei Kalou diet sala gilgil.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Ma waak tikai i sua tikai ma tiga hahina gar na mesa ma na gil ronga tano tasina hua. Waak i bis lah no tasina hua kanong no Watong na balu pukus ma ra harpidinau ta kaiken ra sakana magingin, kaikek mital gaam luena hatumarang tar muat.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Na tahut bia muat na lon hua kanong Kalou pa ga tatau dahat bia dahat na gilgil ira bilingana magingin, senbia ga tatau dahat bia dahat na gamgamatien.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Io, siga nong i sura sei iakan ra nianga, pai sura sei tiga tunatuna. Taia. I sura sei Kalou nong i tar no nuna Halhaliana Tanua ta muat.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Ma pa mital supi bia mital na pakpakat taar ta muat bia muat na harmarsai hargilaas nalamin ta muat ira haratasin ma hinen narako ta Karisito kanong Kalou i hausur muat at bia muat na harmarsai hargilaas ta muat.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Tutuna sakit, muat sala gilgil hua harbasiai ta muat ira haratasin ma hinen kaia Masedonia. Senbia kaba tasi mital, mital haragat muat bia muat na tahuat hanahaan ta ira numuat harmarsai.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Ma mital haragat mah muat bia muat na lon haruat ta ira dadas na nianga mital ga tar ta muat hoken: muat na bul hadadas ira numuat lilik bia pa muat na hamalmalaas tikai, ma bia muat na balaurei ira numuat nilon at ma waak muat laka bia ta ira pinapalim gar na mesa. Muat na papalim tus laah ma ra lima muat.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Muat na gilgil hua waing diet ing pa diet nurnur diet na ruu muat ma bia pa muat naga lon mur tikai wara banbanot ira numuat sunupi.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Io, kaba tasi mital ta Karisito, mital nem bia muat na palai uta diet ing diet ta maat, kaba muat gi tapunuk hoing diet ira mesa ing pa diet kis kahai no nilon namur ma ra nurnur.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Dahat nurnur bia Iesu ga maat ma ga taman tut huat balin. Io hua, Kalou na lam tikanei ma Iesu diet ing diet ta maat ma ra nurnur tana.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Kaiken mital hauhausur muat tanai a hausur tano Watong, ma i hoken: dahat ing dahat lon baa ing no Watong na hanuat, io, pa dahat na luai ta diet ing diet gata maat.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Io, da hadadei ra tamat na kunup ma no ingana no tamat ta ira angelo ma no kinakel tano tahur ta Kalou, ma no Watong at na hansur maram ra mawai. Diet ing diet ta maat ma ra nurnur ta Karisito diet na luena tut hut.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Io, dahat um ing dahat lon baa, Kalou na kap haut dahat tikai ma diet narako ra baakut wara harusa no Watong aram ra mawai, dahat naga kis tikai ma no Watong hathatikai.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Io, muat na haragat hargilasanei muat ma kaiken ra nianga.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.