1 Tessalonicenses 4
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT
1 Kaba tasi mital narako ta Karisito, wara hapataam ira nianga, mital wara tangtangai hoken ta muat bia mital ga hausur muat bia muat na lon hoeh wara haguama Kalou. Ma tutuna, muat sala lonlon hua. Ma iasen mital saring muat ma mital haragat muat tano hinsa Iesu no nudahat Watong bia muat na tahuat hanahaan ta ira numuat bilai na nilon.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Ma na tahut bia muat na lon hua kanong muat palai taar ta ira dadas na nianga mital ga tar ta muat tano hinsana no Watong Iesu.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Kalou i nem bia muat na gamgamatien hoken. Muat na langalanga tano magingin na hilawai.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 I sip bia tikatikai iat na nunurei bia hoeh wara balbalaurei timaan no palatamaina haruat ta ira gamgamatien na magingin ma ira magingin i takodas ta ira ninaas ta ira tunatuna.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Ma i nem mah bia pa muat na mur ira sakana kilkilinganai na tamainari hoing diet ira tabuna nurnur ing pa diet nunurei Kalou diet sala gilgil.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ma waak tikai i sua tikai ma tiga hahina gar na mesa ma na gil ronga tano tasina hua. Waak i bis lah no tasina hua kanong no Watong na balu pukus ma ra harpidinau ta kaiken ra sakana magingin, kaikek mital gaam luena hatumarang tar muat.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Na tahut bia muat na lon hua kanong Kalou pa ga tatau dahat bia dahat na gilgil ira bilingana magingin, senbia ga tatau dahat bia dahat na gamgamatien.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Io, siga nong i sura sei iakan ra nianga, pai sura sei tiga tunatuna. Taia. I sura sei Kalou nong i tar no nuna Halhaliana Tanua ta muat.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Ma pa mital supi bia mital na pakpakat taar ta muat bia muat na harmarsai hargilaas nalamin ta muat ira haratasin ma hinen narako ta Karisito kanong Kalou i hausur muat at bia muat na harmarsai hargilaas ta muat.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Tutuna sakit, muat sala gilgil hua harbasiai ta muat ira haratasin ma hinen kaia Masedonia. Senbia kaba tasi mital, mital haragat muat bia muat na tahuat hanahaan ta ira numuat harmarsai.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Ma mital haragat mah muat bia muat na lon haruat ta ira dadas na nianga mital ga tar ta muat hoken: muat na bul hadadas ira numuat lilik bia pa muat na hamalmalaas tikai, ma bia muat na balaurei ira numuat nilon at ma waak muat laka bia ta ira pinapalim gar na mesa. Muat na papalim tus laah ma ra lima muat.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Muat na gilgil hua waing diet ing pa diet nurnur diet na ruu muat ma bia pa muat naga lon mur tikai wara banbanot ira numuat sunupi.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Io, kaba tasi mital ta Karisito, mital nem bia muat na palai uta diet ing diet ta maat, kaba muat gi tapunuk hoing diet ira mesa ing pa diet kis kahai no nilon namur ma ra nurnur.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Dahat nurnur bia Iesu ga maat ma ga taman tut huat balin. Io hua, Kalou na lam tikanei ma Iesu diet ing diet ta maat ma ra nurnur tana.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Kaiken mital hauhausur muat tanai a hausur tano Watong, ma i hoken: dahat ing dahat lon baa ing no Watong na hanuat, io, pa dahat na luai ta diet ing diet gata maat.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Io, da hadadei ra tamat na kunup ma no ingana no tamat ta ira angelo ma no kinakel tano tahur ta Kalou, ma no Watong at na hansur maram ra mawai. Diet ing diet ta maat ma ra nurnur ta Karisito diet na luena tut hut.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Io, dahat um ing dahat lon baa, Kalou na kap haut dahat tikai ma diet narako ra baakut wara harusa no Watong aram ra mawai, dahat naga kis tikai ma no Watong hathatikai.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Io, muat na haragat hargilasanei muat ma kaiken ra nianga.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.