1 Tessalonicenses 4

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kaba tasi mital narako ta Karisito, wara hapataam ira nianga, mital wara tangtangai hoken ta muat bia mital ga hausur muat bia muat na lon hoeh wara haguama Kalou. Ma tutuna, muat sala lonlon hua. Ma iasen mital saring muat ma mital haragat muat tano hinsa Iesu no nudahat Watong bia muat na tahuat hanahaan ta ira numuat bilai na nilon.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 Ma na tahut bia muat na lon hua kanong muat palai taar ta ira dadas na nianga mital ga tar ta muat tano hinsana no Watong Iesu.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Kalou i nem bia muat na gamgamatien hoken. Muat na langalanga tano magingin na hilawai.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 I sip bia tikatikai iat na nunurei bia hoeh wara balbalaurei timaan no palatamaina haruat ta ira gamgamatien na magingin ma ira magingin i takodas ta ira ninaas ta ira tunatuna.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Ma i nem mah bia pa muat na mur ira sakana kilkilinganai na tamainari hoing diet ira tabuna nurnur ing pa diet nunurei Kalou diet sala gilgil.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Ma waak tikai i sua tikai ma tiga hahina gar na mesa ma na gil ronga tano tasina hua. Waak i bis lah no tasina hua kanong no Watong na balu pukus ma ra harpidinau ta kaiken ra sakana magingin, kaikek mital gaam luena hatumarang tar muat.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Na tahut bia muat na lon hua kanong Kalou pa ga tatau dahat bia dahat na gilgil ira bilingana magingin, senbia ga tatau dahat bia dahat na gamgamatien.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Io, siga nong i sura sei iakan ra nianga, pai sura sei tiga tunatuna. Taia. I sura sei Kalou nong i tar no nuna Halhaliana Tanua ta muat.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Ma pa mital supi bia mital na pakpakat taar ta muat bia muat na harmarsai hargilaas nalamin ta muat ira haratasin ma hinen narako ta Karisito kanong Kalou i hausur muat at bia muat na harmarsai hargilaas ta muat.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Tutuna sakit, muat sala gilgil hua harbasiai ta muat ira haratasin ma hinen kaia Masedonia. Senbia kaba tasi mital, mital haragat muat bia muat na tahuat hanahaan ta ira numuat harmarsai.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Ma mital haragat mah muat bia muat na lon haruat ta ira dadas na nianga mital ga tar ta muat hoken: muat na bul hadadas ira numuat lilik bia pa muat na hamalmalaas tikai, ma bia muat na balaurei ira numuat nilon at ma waak muat laka bia ta ira pinapalim gar na mesa. Muat na papalim tus laah ma ra lima muat.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Muat na gilgil hua waing diet ing pa diet nurnur diet na ruu muat ma bia pa muat naga lon mur tikai wara banbanot ira numuat sunupi.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Io, kaba tasi mital ta Karisito, mital nem bia muat na palai uta diet ing diet ta maat, kaba muat gi tapunuk hoing diet ira mesa ing pa diet kis kahai no nilon namur ma ra nurnur.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Dahat nurnur bia Iesu ga maat ma ga taman tut huat balin. Io hua, Kalou na lam tikanei ma Iesu diet ing diet ta maat ma ra nurnur tana.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Kaiken mital hauhausur muat tanai a hausur tano Watong, ma i hoken: dahat ing dahat lon baa ing no Watong na hanuat, io, pa dahat na luai ta diet ing diet gata maat.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Io, da hadadei ra tamat na kunup ma no ingana no tamat ta ira angelo ma no kinakel tano tahur ta Kalou, ma no Watong at na hansur maram ra mawai. Diet ing diet ta maat ma ra nurnur ta Karisito diet na luena tut hut.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Io, dahat um ing dahat lon baa, Kalou na kap haut dahat tikai ma diet narako ra baakut wara harusa no Watong aram ra mawai, dahat naga kis tikai ma no Watong hathatikai.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Io, muat na haragat hargilasanei muat ma kaiken ra nianga.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.