1 Tessalonicenses 3

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Io hua, bia mital ga manga ngarngarau uta muat ma senbia pa ga tale bia mital na nas muat, io, mamir ga lik bia i tahut bia mamir na kis baal baa kaia Etan.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 — ausente —
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Ma muat palai ta iakan kanong bia mital ga kis tikai taar ma muat, mital ga luena hasasei muat bia dahat na haan taar ta kaikek ra ngunungut. Kaiken muat ta nunurei bia i ta hanuat um.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Io hua, bia iau ga manga ngarngarau uta muat iasen pa ga tale bia ena nas muat, io, iau ga tulei Timoti ukatika ta muat bia iau naga palai uta ira numuat nurnur. Ma iau ga tulei ia kanong iau ga burut bia no tena harwalaam gaar ta walaam dak muat ma ira numital pinapalim naga linga bia.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Io, kaiken mon Timoti i ta tapukus ukai ta mamir. Ma i ta kap hahuat ra bilai na hasahesa uta ira numuat nurnur ma ira numuat sinisip ta ira mesa. Ma i hasasei mah mamir bia muat sala liklik lah ira bilai na linga uta mital, ma bia muat manga nem bia muat na nas mital hoing mital mah ukatika ta muat.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Io hua, kaba tasi mital ta Karisito, ing bia mamir ga hadadei uta ira numuat nurnur, iakanong ra nianga ga haragat mamir uta muat nalamin ta ira numital kaba tinirih ma ra ngunungut.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Io, kaiken mital gi lon timaan kanong muat tur dadas tano Watong.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Io, bia mital tanga tahut ta Kalou uta muat, pa na haruat tutuna at ma no gungunuama mital kilinganei ia uta muat ra matmataan ta Kalou.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Ira kaba bungbung, ra kasakesa ma ra bung, mital sala sasaring dadas bia mital na nas habal muat, ma mital naga harahut muat ta ira numuat nat na sunupi ta ira numuat nurnur.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Mital sasaring bia Kalou no adahat Sus ma ne Iesu no nudahat Watong na tagurei tar no numital ngaas ukaia ta muat.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Ma mital sasaring bia no Watong na manga hatahuat ira numuat sinisip hargilaas ta muat ira tena nurnur ma ta ira mesa mah. Mital sasaring bia ira numuat sinisip na tamat haruat ma ira numital sinisip ukaia ta muat.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Ma mital sasaring hua bia Kalou na hatumarang muat bia pa tikai naga tale bia na kilam muat bia muat ta gil ra sakena ma senbia muat na gamgamatien ra matmataan ta Kalou no adahat Sus tano pakana bung bia Iesu no nudahat Watong na hanuat tikai ma ira nuna kaba gamgamatien na tunatuna.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.