1 Tessalonicenses 2
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARIB
1 Io, ira tasi mital narako ta Karisito muat nunurei bia no numital hinahaan ukaia ta muat pa ga linga bia. A mon hunuena.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Muat nunurei bia di gata tula hangungut mital na Pilipai, ma pa diet ga hirhir ta dahina wara gilgil hagawai mital. Ma ing mital ga haan tupas muat, Kalou ga habalamasa mital wara tangtangai no nuna tahut na hinhinawas ta muat. Ma ga habalamasa mital hua nalamin ta diet ing diet ga manga ianga bat mital.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Ma mital ga balamasa hua ing mital ga haragat muat wara nurnur kanong ira numital harharagat pa ga tahuat maram narako ta ira sakana lilik. Pa mital ga nem bia mital na lam habisbis muat ta ira linga pai tutuna ma ta ira sakana magingin. Taia. Ma ing mital ga ianga, pa mital ga walar bia mital na hasakit ta muat bia muat na nurnur.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Senbia mital warawai ma no tahut na hinhinawas haruat tano nemnem ta Kalou. Ma i tale bia mital na warawai kanong Kalou i ta nas kilam mital bia mital tale bia mital na warawai ma no tahut na hinhinawas, kaikek gaam tar ia ta mital. Ma ing bia mital warawai, pa mital walar bia mital na haguama ira tunatuna. Taia. Mital walar bia mital na haguama Kalou nong i la nasnas narako ta ira bala mital.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Io, muat nunurei bia pa mital ga pirlat muat wara uta tiga linga ma pa mital ga hanuat hoing ira tena silha kinewa ing diet suhai ira nudiet sakana nemnem. Kalou i tale bia na haut ta kaiken uta mital.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Ma pa mital ga nem bia muat, bia tari mes na tunatuna diet na pirlat mital. Senbia gaar tale mital bia mital na tangai hadadas ta muat bia muat na taram. Ma gaar tale bia mital na gil hua kanong mital ira apostolo ta Karisito.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Senbia mital ga matien na tunatuna nalamin ta muat, hoing tiga hahin i sala nasnas mur timaan ira natina.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Mital ga manga sip muat, hua mital gaam guama bia mital na tabar muat ma no tahut na hinhinawas. Senbia pai iakanong sena mon. Taia. Mital ga guama mah bia mital na tabar muat ma ira numital nilon, kanong mital ga manga nem muat.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Kaba tasi mital, mital nunurei bia muat lik lah ira numital pinapalim nalamin ta muat bia mital ga warawai ta muat ma no tahut na hinhinawas ta Kalou. Ira kaba bungbung, ra kasakesa ma ra bung, mital ga manga papalim uta ira amital nian ma panei mah ira numital mes na sunupi. Ma mital ga kilkilinganei ra ngunungut ta kaikek ra pinapalim bia pa mital naga kap tar ta tinirih taar ta tikai.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 I tale muat bia muat na haut ta ira numital mangana nilon nalamin ta muat ira tena nurnur. Ma Kalou mah i tale bia na haut. Mital ga murmur ira gamgamatien na magingin, mital ga gilgil ira takodas, ma pa ga tale tikai bia na kilam mital bia mital ga gil tiga sakena.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 — ausente —
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 — ausente —
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Ma mital sala tangtanga tahut mah ta Kalou kanong bia muat ga hatur kahai ira nianga ta Kalou ing muat ga hadadei lah ta mital, ma muat ga taram lah ia. Pa muat ga lik bia a nianga gar na tunatuna mon. Taia. Muat ga taram lah ia hoing ra nianga ta Kalou. Ma tutuna sakit, a nianga ta Kalou iakanong nong i papalim narako ta muat ira tena nurnur.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Kaba tasi mital, i palai bia no nianga ta Kalou i papalim narako ta muat kanong ira mangana ngunngutaan ga haan tupas muat i haruat ma ing ga haan tupas ira mataniabar ta Iesu Karisito ing diet lotu tupas Kalou ta ira nudiet hala na lotu aram Iudeia. Ira tunatuna tano numuat hanua diet ga haliarei muat hoing ira Iudeia diet ga haliarei ira mataniabar na lotu aram Iudeia.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 — ausente —
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 — ausente —
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Kaba tasi mital, ing di ga duan mital bia mital na haan talur muat, mital ga manga lilik panei muat ing mital ga haan talur muat a bar bung mon i ta sakit. Tutun, mital ga haan talur muat, senbia ira numital lilik i kis taar ma muat. Mital ga manga walar at bia mital na nas habal muat.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Mital ga nem bia mital na tapukus baal ukatika ta muat. Ma iau, Pol, iau ga walar aring bung bia ena tapukus ukaia. Iasen Satan ga tur bat mital
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Io, mital ga wara taptapukus ukaia kanong bia Iesu no nudahat Watong na hanuat ma dahat na tur ra matmataan tana, io, muat at, muat no burena bia mital na balamasa bia mital na kap ra gungunuama, ma bia mital na latlaat.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Tutuna sakit, muat no minari mital ma no numital gungunuama.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.