1 Timóteo 6

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I tahut bia diet ira maris na tultulai diet na manga ruu timaan ira nudiet tamat waing taring pa na tangai hagawai no hinsa Kalou ma no nudahat hausur.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Ma hua mah ta ira maris na tultulai ing ira nudiet tamat diet ta tena nurnur. Waak kaikek ra tultulai na lik bia, “No nugu tamat, a tasigu ta Karisito mon,” hua na lik hamamakan ia. Iasen na tahut bia na lik hoken: “No nugu tamat, a tena nurnur mah ia nong iau ni tar no nugu harmarsai tana.” Io, na manga papalim balik tana.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 — ausente —
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 — ausente —
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 — ausente —
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Iasen i tutuna balik bia no magingin na murmur Kalou na harahut dahat ing bia dahat bala matien ma dahat pai ngarau wara kapkap ta haleng linga tano ula hanua.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Io, ing di ga kaha dahat, pa dahat ga kap ta linga ukai tano ula hanua, ma bia dahat na haan talur iakan ra ula hanua pa dahat na kap mah tiga linga.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Iasen bia a mon nian ma a mon gile dahat, dahat na tangai bia i haruat kaiken.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Ma senbia diet ing diet nem bia diet na watong tano kinewa, diet na puka taar ta ira harwalaam. Diet na taba ta ira mangana nemnem ta ira ul ba ing na hagawai diet. Ma kaikek ra nemnem na manga haliarei tutun at diet.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Iau tangai hua kanong no nemnem wara gaiana kinewa, ia tiga burena ta ira haleng na mangana sakena. Ma aring diet ta so no nudiet nemnem taar kaia, hua diet ta haan tapaka laah ta ira tutun dahat nurnur tanai ma diet ta hangungut habal diet ma ra tamat na ngunungut.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Ma senbia uga, uga tiga tunatuna ta Kalou. U na hilau talur kaikek ra linga. Ma u na manga mur no takodasiana magingin, no magingin wara murmur timaan Kalou, no magingin na nurnur, no magingin na harmarsai hargilaas, no magingin na tuntunur dadas ta ira harwalaam, ma no magingin na matmatien.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 U na harubu tano tahut na hinarubu haruat ma ira tutun dahat nurnur tanai. U na sangau lah iakano nilon hathatikai nong Kalou gata tau uga bia u na hatur kahai ia. Ma ga tau lah uga tano pakana bung u ga hapuasnei no num bilai na nianga palai tano num nurnur ra matmataan ta ira haleng.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 — ausente —
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ma na hanuat tano pakana bung at bia Kalou i nem bia na hanuat hua. Kalou nong i daan. Ia no kapawena Tena Warkurai. Ia no Tamat na King ta ira king bakut ma ia no Tamat na Watong ta ira watong bakut.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Ia sena mon nong pa na maat. Ma i kis tano tamat na lulunga nong pai tale bia tikai na haan huteta tana. Taia tikai pai sala nasnas baa ia ma pai tale bia na nas mah ia. Ia, da ruu ia, ma na kis na warkurai hathatikai.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 U na ianga dadas ta diet ing diet ta kap ra kinkinis na watong ta iakan ra ula hanua bia pa diet na latlaat ma pa diet na so no nudiet nurnur ta ira kinewa bia na hatahutnei diet. Pai tale bia tikai na so no nuna nurnur ta ira kinewa kanong pa na kis lawas. Senbia i tahut bia diet na kis kahai ira tahut na linga maram ta Kalou ma ra nurnur. Ia nong i manga tabar timaan dahat ma ira bilai na linga wara haguama dahat.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 U na haragat diet bia diet na gil ira bilai na magingin ma bia diet na watong ta ira nudiet pinapalim na harharahut ma diet na tagura wara hartabar hargilaas.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Ing bia diet gil hua diet na tagurei nudiet ta tamat na bunbulaan wara unamur. Ma kaiken ra mangana bunbulaan na tur dadas. Na tahut bia diet na gil hua waing diet naga kap no nilon nong a tutun na nilon ia.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoti, ing Kalou gata nuruan tar taam, u na balaurei timaan. U na tur talur ira nianga bia ta iakan ra ula hanua. Ma ira nianga di sei wara turtur bat no hausur tutuna, u na tur talur mah ia. Kaiken ra mangana nianga di tangai bia a nianga ta ira tena mintota, senbia pai tutuna.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Aring diet ta tangai bia diet hatur kahai ken ra mangana nianga, hua diet ta siel laah ta ira tutun dahat nurnur tanai.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.