1 Timóteo 6
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ACF
1 I tahut bia diet ira maris na tultulai diet na manga ruu timaan ira nudiet tamat waing taring pa na tangai hagawai no hinsa Kalou ma no nudahat hausur.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ma hua mah ta ira maris na tultulai ing ira nudiet tamat diet ta tena nurnur. Waak kaikek ra tultulai na lik bia, “No nugu tamat, a tasigu ta Karisito mon,” hua na lik hamamakan ia. Iasen na tahut bia na lik hoken: “No nugu tamat, a tena nurnur mah ia nong iau ni tar no nugu harmarsai tana.” Io, na manga papalim balik tana.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 — ausente —
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Iasen i tutuna balik bia no magingin na murmur Kalou na harahut dahat ing bia dahat bala matien ma dahat pai ngarau wara kapkap ta haleng linga tano ula hanua.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Io, ing di ga kaha dahat, pa dahat ga kap ta linga ukai tano ula hanua, ma bia dahat na haan talur iakan ra ula hanua pa dahat na kap mah tiga linga.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Iasen bia a mon nian ma a mon gile dahat, dahat na tangai bia i haruat kaiken.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Ma senbia diet ing diet nem bia diet na watong tano kinewa, diet na puka taar ta ira harwalaam. Diet na taba ta ira mangana nemnem ta ira ul ba ing na hagawai diet. Ma kaikek ra nemnem na manga haliarei tutun at diet.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Iau tangai hua kanong no nemnem wara gaiana kinewa, ia tiga burena ta ira haleng na mangana sakena. Ma aring diet ta so no nudiet nemnem taar kaia, hua diet ta haan tapaka laah ta ira tutun dahat nurnur tanai ma diet ta hangungut habal diet ma ra tamat na ngunungut.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ma senbia uga, uga tiga tunatuna ta Kalou. U na hilau talur kaikek ra linga. Ma u na manga mur no takodasiana magingin, no magingin wara murmur timaan Kalou, no magingin na nurnur, no magingin na harmarsai hargilaas, no magingin na tuntunur dadas ta ira harwalaam, ma no magingin na matmatien.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 U na harubu tano tahut na hinarubu haruat ma ira tutun dahat nurnur tanai. U na sangau lah iakano nilon hathatikai nong Kalou gata tau uga bia u na hatur kahai ia. Ma ga tau lah uga tano pakana bung u ga hapuasnei no num bilai na nianga palai tano num nurnur ra matmataan ta ira haleng.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 — ausente —
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ma na hanuat tano pakana bung at bia Kalou i nem bia na hanuat hua. Kalou nong i daan. Ia no kapawena Tena Warkurai. Ia no Tamat na King ta ira king bakut ma ia no Tamat na Watong ta ira watong bakut.
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Ia sena mon nong pa na maat. Ma i kis tano tamat na lulunga nong pai tale bia tikai na haan huteta tana. Taia tikai pai sala nasnas baa ia ma pai tale bia na nas mah ia. Ia, da ruu ia, ma na kis na warkurai hathatikai.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 U na ianga dadas ta diet ing diet ta kap ra kinkinis na watong ta iakan ra ula hanua bia pa diet na latlaat ma pa diet na so no nudiet nurnur ta ira kinewa bia na hatahutnei diet. Pai tale bia tikai na so no nuna nurnur ta ira kinewa kanong pa na kis lawas. Senbia i tahut bia diet na kis kahai ira tahut na linga maram ta Kalou ma ra nurnur. Ia nong i manga tabar timaan dahat ma ira bilai na linga wara haguama dahat.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 U na haragat diet bia diet na gil ira bilai na magingin ma bia diet na watong ta ira nudiet pinapalim na harharahut ma diet na tagura wara hartabar hargilaas.
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Ing bia diet gil hua diet na tagurei nudiet ta tamat na bunbulaan wara unamur. Ma kaiken ra mangana bunbulaan na tur dadas. Na tahut bia diet na gil hua waing diet naga kap no nilon nong a tutun na nilon ia.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 Timoti, ing Kalou gata nuruan tar taam, u na balaurei timaan. U na tur talur ira nianga bia ta iakan ra ula hanua. Ma ira nianga di sei wara turtur bat no hausur tutuna, u na tur talur mah ia. Kaiken ra mangana nianga di tangai bia a nianga ta ira tena mintota, senbia pai tutuna.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 Aring diet ta tangai bia diet hatur kahai ken ra mangana nianga, hua diet ta siel laah ta ira tutun dahat nurnur tanai.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.