1 Timóteo 1
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NAA
1 Iau Pol tiga apostolo ta Iesu Karisito haruat ma no hartulai ta Kalou no nudahat Tena Harhalon ma Iesu Karisito, ia no burena ta kaikek dahat kis kahai ma ra nurnur tanai.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ma iau pakat ken ra nianga ukaia taam Timoti, no natigu tutuna narako tano nudahat nurnur ta Karisito.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Iau nem bia u na kis baa kaia Epesas hoing iau ga haragat uga ing iau ga wara hinahaan u Masedonia. Aring tunatuna kaia diet hausur ma ra mes na mangana hausur bisbis. Ma iau nem bia u na kis kaia bia u naga tigal diet.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Ma u na tangai hadadas mah ta diet bia waak diet balbalaan ma ira pir bisbis ma ira winawas na harmur ta ira hintubu diet. Kaikek ra mangana linga i hathatahuat ira hargau bisbis mon. Ma pai harahut dahat wara gilgil haruatanei no sinisip ta Kalou ing dahat gil ma ra nurnur.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Iau tangai kan ra dadas na nianga hua bia dahat naga harmarsai hargilaas. Ma iakan ra magingin na harmarsai i la hanhanuat maram narako ta ira gamgamatien na bala dahat ma tano nurnur tutuna. Ma iakan ra harmarsai i tahtahuat mah ing bia dahat mur ing dahat nunurei tar bia i tahut.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Ma i tahut bia ni tangai hua kanong aring diet ta siel laah talur kaiken ra magingin ma diet ta talingan tar ta ira worwor bia.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Diet nem bia diet na hausur ira mesa ta ira warkurai ta Moses. Iasen pa diet nunurei bia asa ing diet tangtangai. Ma ira linga diet tangai bia diet nunurei tutuna, taia, pa diet palai uranai.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Io, dahat nunurei bia ira warkurai ta Moses diet bilai ing bia dahat papalim manei haruat ma no nudiet mangana pinapalim.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Senbia dahat nunurei mah bia ira warkurai pai kis uta diet ira tena takodas. Taia. I kis uta ira tena laka warkurai, ira ul pat, ira tena sakena, ma uta diet ing diet tur talur Kalou. I kis mah uta diet ing diet mur ira bilingana magingin kai napu, ma uta diet ing diet bu bing ira adiet sus ma ira puasi diet, ma ira tena harubu bingbing bia.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 Ma i kis uta diet ing diet hilawai, ma ira tunaan ing diet sua tikai baal ma ira tunaan, ma hua mah ira hahina. Ma i kis mah uta ira tena bisbis, diet ing diet kinau tunatuna, diet ing diet hinawas bisbis ta ira pakana bung na warkurai, ma uta diet ing diet na gil ra mes na mangana linga sa i mesa tano hausur i tutuna.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Iakano hausur i haruat ma no tahut na hinhinawas nong i hanuat maram ta Kalou nong i manga daan. Ma i hinhinawas utano minamarina. Ma iakano tahut na hinhinawas at nong Kalou ga tar ia tagu bia ena ianga ma ia.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 — ausente —
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 — ausente —
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Ma no harmarsai maram tano nudahat Watong ukai tagu ga tamat sakit. Ma ga haan taar tagu tikai ma no magingin na nurnur ma no magingin na harmarsai hargilaas kanong iau ta Karisito.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Io, iau ni tangai tiga nianga nong i tutuna sakit. Ma i tale bia da manga so no nudahat nurnur tana. Ma i hoken: Iesu Karisito ga hanuat ukai ra ula hanua wara halhalon ira tena sakena! Ma iau ing iau manga sakena ta diet bakut.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Ma iakanong at no burena bia ga marsei iau. Ma ga marsei iau ing Iesu Karisito ga halon iau ma pa ga gasien bia na hapidinau iau. Ma iau ga sakena ta diet bakut, hua iau tiga malalar ta diet ing diet na nurnur tana wara hathatur kahai no nilon hathatikai.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Da pirlat hatikanei no kapawena Kalou nong pa na maat ma pa di sala nasnas ia. No nuna kinkinis na king i tur hathatikai. Da hatamat hatikanei no hinsana.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Timoti, no natigu, kan ra dadas na nianga iau tar taam bia u na tar ta ira mesa. Ma bia iau gil hua iau gil haruatanei ira nianga ira poropet diet ga luena tangai utano num pinapalim bia u na gil baa ia. U na mur ira nudiet nianga ing u naga harubu tano tahut na hinarubu.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Ma bia u na harubu, u na nurnur hatikai ta ira tutuna Kalou i ta hapuasnei, ma u na murmur ira magingin ing u nunurei tar bia i tahut. Ma aring diet ga mola bia diet na gil hua, hua ira nudiet nurnur ta kaiken ra tutun i sakena hoing tiga mon i taparak ra ula masa.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Ma Haimenias ma Aleksanda dir ta gil mah hua. Io, iau ta tar sei dir tano lima ne Satan bia dir na hausur ing pa dir naga tangai hagawai Kalou.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.