1 Timóteo 1
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARC
1 Iau Pol tiga apostolo ta Iesu Karisito haruat ma no hartulai ta Kalou no nudahat Tena Harhalon ma Iesu Karisito, ia no burena ta kaikek dahat kis kahai ma ra nurnur tanai.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Ma iau pakat ken ra nianga ukaia taam Timoti, no natigu tutuna narako tano nudahat nurnur ta Karisito.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Iau nem bia u na kis baa kaia Epesas hoing iau ga haragat uga ing iau ga wara hinahaan u Masedonia. Aring tunatuna kaia diet hausur ma ra mes na mangana hausur bisbis. Ma iau nem bia u na kis kaia bia u naga tigal diet.
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Ma u na tangai hadadas mah ta diet bia waak diet balbalaan ma ira pir bisbis ma ira winawas na harmur ta ira hintubu diet. Kaikek ra mangana linga i hathatahuat ira hargau bisbis mon. Ma pai harahut dahat wara gilgil haruatanei no sinisip ta Kalou ing dahat gil ma ra nurnur.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Iau tangai kan ra dadas na nianga hua bia dahat naga harmarsai hargilaas. Ma iakan ra magingin na harmarsai i la hanhanuat maram narako ta ira gamgamatien na bala dahat ma tano nurnur tutuna. Ma iakan ra harmarsai i tahtahuat mah ing bia dahat mur ing dahat nunurei tar bia i tahut.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Ma i tahut bia ni tangai hua kanong aring diet ta siel laah talur kaiken ra magingin ma diet ta talingan tar ta ira worwor bia.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Diet nem bia diet na hausur ira mesa ta ira warkurai ta Moses. Iasen pa diet nunurei bia asa ing diet tangtangai. Ma ira linga diet tangai bia diet nunurei tutuna, taia, pa diet palai uranai.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Io, dahat nunurei bia ira warkurai ta Moses diet bilai ing bia dahat papalim manei haruat ma no nudiet mangana pinapalim.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Senbia dahat nunurei mah bia ira warkurai pai kis uta diet ira tena takodas. Taia. I kis uta ira tena laka warkurai, ira ul pat, ira tena sakena, ma uta diet ing diet tur talur Kalou. I kis mah uta diet ing diet mur ira bilingana magingin kai napu, ma uta diet ing diet bu bing ira adiet sus ma ira puasi diet, ma ira tena harubu bingbing bia.
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 Ma i kis uta diet ing diet hilawai, ma ira tunaan ing diet sua tikai baal ma ira tunaan, ma hua mah ira hahina. Ma i kis mah uta ira tena bisbis, diet ing diet kinau tunatuna, diet ing diet hinawas bisbis ta ira pakana bung na warkurai, ma uta diet ing diet na gil ra mes na mangana linga sa i mesa tano hausur i tutuna.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Iakano hausur i haruat ma no tahut na hinhinawas nong i hanuat maram ta Kalou nong i manga daan. Ma i hinhinawas utano minamarina. Ma iakano tahut na hinhinawas at nong Kalou ga tar ia tagu bia ena ianga ma ia.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 — ausente —
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 — ausente —
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Ma no harmarsai maram tano nudahat Watong ukai tagu ga tamat sakit. Ma ga haan taar tagu tikai ma no magingin na nurnur ma no magingin na harmarsai hargilaas kanong iau ta Karisito.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Io, iau ni tangai tiga nianga nong i tutuna sakit. Ma i tale bia da manga so no nudahat nurnur tana. Ma i hoken: Iesu Karisito ga hanuat ukai ra ula hanua wara halhalon ira tena sakena! Ma iau ing iau manga sakena ta diet bakut.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Ma iakanong at no burena bia ga marsei iau. Ma ga marsei iau ing Iesu Karisito ga halon iau ma pa ga gasien bia na hapidinau iau. Ma iau ga sakena ta diet bakut, hua iau tiga malalar ta diet ing diet na nurnur tana wara hathatur kahai no nilon hathatikai.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Da pirlat hatikanei no kapawena Kalou nong pa na maat ma pa di sala nasnas ia. No nuna kinkinis na king i tur hathatikai. Da hatamat hatikanei no hinsana.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Timoti, no natigu, kan ra dadas na nianga iau tar taam bia u na tar ta ira mesa. Ma bia iau gil hua iau gil haruatanei ira nianga ira poropet diet ga luena tangai utano num pinapalim bia u na gil baa ia. U na mur ira nudiet nianga ing u naga harubu tano tahut na hinarubu.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 Ma bia u na harubu, u na nurnur hatikai ta ira tutuna Kalou i ta hapuasnei, ma u na murmur ira magingin ing u nunurei tar bia i tahut. Ma aring diet ga mola bia diet na gil hua, hua ira nudiet nurnur ta kaiken ra tutun i sakena hoing tiga mon i taparak ra ula masa.
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 Ma Haimenias ma Aleksanda dir ta gil mah hua. Io, iau ta tar sei dir tano lima ne Satan bia dir na hausur ing pa dir naga tangai hagawai Kalou.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.