1 João 4

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ira bilai na tasigu ta Karisito a haleng ira poropet bisbis diet ta haan harbasiai tano ula hanua. Io, waak muat nurnur ta ira tunatuna bakut ing diet tangai bia no Tanua ta Kalou i hasasei diet taring linga. Senbia muat na walar diet wara nunurei bia Kalou i tar ra nianga ta diet bia taia.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ma i tale muat bia muat na nas kilam baa no Tanua ta Kalou narako ta tiga tunatuna ta ira nuna nianga. Siga tikai i hinawas palai bia Iesu Karisito ga hanuat ukai ma bia ga hanuat a tunatuna ia, ma i hinawas palai hua, io, muat na nunurei bia no Tanua maram ta Kalou i kis tana.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Iasen bia siga tikai i harhus sasei Iesu, io, no Tanua maram ta Kalou pai kis tana. Taia. I kap mon no tanua tano ebar tane Karisito. Muat ga hadadei bia ira ebar ta Karisito na hanuat. Ma tutuna, kaiken um diet ta hanuat taar kai ra ula hanua.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ira natigu gar ta Karisito muat gar ta Kalou ma muat ta bul hasur kaikek ra mangana tunatuna tikai ma ira nudiet hausur kanong nong i kis narako ta muat i tamat ta Satan nong i kis tano ula hanua.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Diet gar tano ula hanua, io hua, diet ianga makai ra ula hanua ma no ula hanua i taram diet.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Dahat gar ta Kalou ma siga tikai i nunurei tar Kalou na taram dahat. Senbia siga tikai nong pai gar ta Kalou pa na taram dahat. Hokaiken ing dahat na nas kilam ira tunatuna ing no Tanua ta ira tutuna ta Kalou i kis ta diet, ma diet ing diet kap ra tanua na bisbis.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ira bilai na tasigu ta Karisito i tahut bia dahat na marsei hargilasanei dahat kanong no magingin wara tar harmarsai, ia maram ta Kalou. Ma siga tikai i tar harmarsai, a nati Kalou ia ma i nunurei tar Kalou.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Siga tikai pai tar ra harmarsai, pai nunurei Kalou kanong ira tintalen bakut ta Kalou, a tintalen na harmarsai ma ra nemnem ukai ta dahat.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ma Kalou ga haminis no nuna harmarsai ma no nuna nemnem uta dahat hoken: ga tulei sei no kapawena natina ukai tano ula hanua wara halhalon dahat.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Ma a mangana linga sa iakan ra magingin na harmarsai tikai ma ra nemnem? No suruna pai hoken, bia dahat ta nem Kalou. Taia. Senbia no suruna bia Kalou ga marsei dahat ma ga nem dahat, ma ga tulei sei no Natina, a hartabar ia uta ira nudahat sakana magingin wara hauhau no ngalngaluan gar ta Kalou.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ira tasigu ta Karisito ing bia Kalou ga marsei dahat hua, io, i takodas bia dahat mah dahat na marsei hargilasanei dahat.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Taia ta tikai pai nas baa Kalou. Taia. Sen ing bia dahat marsei hargilasanei dahat, io, Kalou i sala kis taar ta dahat ma no mangana harmarsai gar ta Kalou i ta kidilona narako ta dahat.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Dahat nunurei bia dahat sala kis taar tana ma ia i sala kis taar ta dahat hoken, kanong i ta tar no Tanuana ta dahat.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ma Mama ga tulei no Natina ukai bia ia no Tena Halon tano ula hanua. Mehet gata nas iakan ma mehet hatutuna ia ma ira numehet hinhinawas ta muat.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Siga tikai i haut bia Iesu ia no Nati Kalou, io, Kalou i sala kis taar tana ma ia i sala kis taar ta Kalou.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ma dahat ta kilinganei no harmarsai ma no nemnem gar ta Kalou uta dahat ma dahat nuruan iakano nuna harmarsai ma no nuna nemnem tupas dahat.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Io, dahat na kis na balamasa tano bung na warkurai kanong dahat hoing Karisito kai ra ula hanua. Ma ing bia dahat na kis na balamasa i haminis bia no nuna harmarsai ta dahat i kidilona ma no nudahat nemnem tupas ia i kidilona mah.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Ing dahat nem ia hua, ma ia mah i nem dahat, pai tale bia dahat na burut. Taia. Ing dahat nem tutun at ia ma ia i nem tutun dahat, iakano magingin i sala kapkap sei no bunurut. Io, ing bia tikai i burut, iakan ra magingin na nemnem pai kidilona taar tana kanong no bunurut i kis tikai ma ra harpidinau.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Io, dahat nem um ia kanong ia ga luena nem dahat. Ma dahat marsei ira mesa kanong ia ga luena marsei dahat.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ma ing bia tikai na tangai bia, “Iau nem Kalou,” senbia i malentakuanei no tasina narako ta Karisito, io, a tena bisbis ia. Ma i nanaas bia a tutuna iakan kanong siga tikai pai nem ira mes na mataniabar gar ta Kalou ing i ta nas tar diet, io, pai tale bia na nem Kalou nong pai nas baa ia tiga pakaan.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Ma dahat kap iakan ra warkurai makaia ta Karisito, bia siga tikai i nem Kalou na marsei no tasina ta Karisito.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.