1 João 4
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARIB
1 Ira bilai na tasigu ta Karisito a haleng ira poropet bisbis diet ta haan harbasiai tano ula hanua. Io, waak muat nurnur ta ira tunatuna bakut ing diet tangai bia no Tanua ta Kalou i hasasei diet taring linga. Senbia muat na walar diet wara nunurei bia Kalou i tar ra nianga ta diet bia taia.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ma i tale muat bia muat na nas kilam baa no Tanua ta Kalou narako ta tiga tunatuna ta ira nuna nianga. Siga tikai i hinawas palai bia Iesu Karisito ga hanuat ukai ma bia ga hanuat a tunatuna ia, ma i hinawas palai hua, io, muat na nunurei bia no Tanua maram ta Kalou i kis tana.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Iasen bia siga tikai i harhus sasei Iesu, io, no Tanua maram ta Kalou pai kis tana. Taia. I kap mon no tanua tano ebar tane Karisito. Muat ga hadadei bia ira ebar ta Karisito na hanuat. Ma tutuna, kaiken um diet ta hanuat taar kai ra ula hanua.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Ira natigu gar ta Karisito muat gar ta Kalou ma muat ta bul hasur kaikek ra mangana tunatuna tikai ma ira nudiet hausur kanong nong i kis narako ta muat i tamat ta Satan nong i kis tano ula hanua.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Diet gar tano ula hanua, io hua, diet ianga makai ra ula hanua ma no ula hanua i taram diet.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Dahat gar ta Kalou ma siga tikai i nunurei tar Kalou na taram dahat. Senbia siga tikai nong pai gar ta Kalou pa na taram dahat. Hokaiken ing dahat na nas kilam ira tunatuna ing no Tanua ta ira tutuna ta Kalou i kis ta diet, ma diet ing diet kap ra tanua na bisbis.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ira bilai na tasigu ta Karisito i tahut bia dahat na marsei hargilasanei dahat kanong no magingin wara tar harmarsai, ia maram ta Kalou. Ma siga tikai i tar harmarsai, a nati Kalou ia ma i nunurei tar Kalou.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Siga tikai pai tar ra harmarsai, pai nunurei Kalou kanong ira tintalen bakut ta Kalou, a tintalen na harmarsai ma ra nemnem ukai ta dahat.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Ma Kalou ga haminis no nuna harmarsai ma no nuna nemnem uta dahat hoken: ga tulei sei no kapawena natina ukai tano ula hanua wara halhalon dahat.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Ma a mangana linga sa iakan ra magingin na harmarsai tikai ma ra nemnem? No suruna pai hoken, bia dahat ta nem Kalou. Taia. Senbia no suruna bia Kalou ga marsei dahat ma ga nem dahat, ma ga tulei sei no Natina, a hartabar ia uta ira nudahat sakana magingin wara hauhau no ngalngaluan gar ta Kalou.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ira tasigu ta Karisito ing bia Kalou ga marsei dahat hua, io, i takodas bia dahat mah dahat na marsei hargilasanei dahat.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Taia ta tikai pai nas baa Kalou. Taia. Sen ing bia dahat marsei hargilasanei dahat, io, Kalou i sala kis taar ta dahat ma no mangana harmarsai gar ta Kalou i ta kidilona narako ta dahat.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Dahat nunurei bia dahat sala kis taar tana ma ia i sala kis taar ta dahat hoken, kanong i ta tar no Tanuana ta dahat.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Ma Mama ga tulei no Natina ukai bia ia no Tena Halon tano ula hanua. Mehet gata nas iakan ma mehet hatutuna ia ma ira numehet hinhinawas ta muat.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Siga tikai i haut bia Iesu ia no Nati Kalou, io, Kalou i sala kis taar tana ma ia i sala kis taar ta Kalou.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ma dahat ta kilinganei no harmarsai ma no nemnem gar ta Kalou uta dahat ma dahat nuruan iakano nuna harmarsai ma no nuna nemnem tupas dahat.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Io, dahat na kis na balamasa tano bung na warkurai kanong dahat hoing Karisito kai ra ula hanua. Ma ing bia dahat na kis na balamasa i haminis bia no nuna harmarsai ta dahat i kidilona ma no nudahat nemnem tupas ia i kidilona mah.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Ing dahat nem ia hua, ma ia mah i nem dahat, pai tale bia dahat na burut. Taia. Ing dahat nem tutun at ia ma ia i nem tutun dahat, iakano magingin i sala kapkap sei no bunurut. Io, ing bia tikai i burut, iakan ra magingin na nemnem pai kidilona taar tana kanong no bunurut i kis tikai ma ra harpidinau.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Io, dahat nem um ia kanong ia ga luena nem dahat. Ma dahat marsei ira mesa kanong ia ga luena marsei dahat.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Ma ing bia tikai na tangai bia, “Iau nem Kalou,” senbia i malentakuanei no tasina narako ta Karisito, io, a tena bisbis ia. Ma i nanaas bia a tutuna iakan kanong siga tikai pai nem ira mes na mataniabar gar ta Kalou ing i ta nas tar diet, io, pai tale bia na nem Kalou nong pai nas baa ia tiga pakaan.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Ma dahat kap iakan ra warkurai makaia ta Karisito, bia siga tikai i nem Kalou na marsei no tasina ta Karisito.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.