1 João 3

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nas baa! A tamat no harmarsai tikai ma ra nemnem nong Mama i ta tar ta dahat! Hua, di gi kilam dahat bia a nati Kalou dahat. Ma iakanin i tutuna. No ula hanua pai nunurei kilam dahat kanong warah, pa ga nunurei kilam mah Kalou.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ira bilai na tasigu ta Karisito a nati Kalou dahat kaiken. Ma senbia pai hanuat palai baa bia dahat na hanuat a mangana tunatuna hoeh namur. Senbia dahat nunurei bia dahat na ngan hoing Karisito ing Karisito na hanuat puasa kanong na hanuat palai ta dahat bia a mangana tunatuna hoeh tutuna ia.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Ma siga tikai i sala kiskis nanaho ma ra nurnur bia na ngan ba hoing Karisito, io iakano tunatuna i sala hagamgamatien no nuna nilon hoing Karisito mah i gamgamatien.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Siga tikai i gil sakena i haminis bia a ul pat ia ta Kalou kanong i lakai ira nuna warkurai. Tutuna sakit, ira sakana magingin i haruat hoing tikai i lakai ira warkurai gar ta Kalou, kaikek i ul pat ta Kalou.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Ma muat nunurei bia Karisito ga hanuat wara kapkap sei ira magingin sakena. Ma taia ta sakena i kis tana.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Taia tikai i sala kis taar tana i la gilgil sakena. Ma taia tikai i sala gilgil sakena i nunurei tar ia.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Ira natigu gar ta Karisito muat na harbalaurai timaan, kaba tikai gi lam harango muat. Siga nong i sala gilgil no takodas a takodasiana ia hoing Karisito a takodasiana ia.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Siga tikai i sala gilgil sakena a gar ta Satan ia kanong Satan ga gil lah ra sakena tur lah tano hathatahun. No burena iakan bia no Nati Kalou gaam hanuat bia na haliarei ira pinapalim ta Satan.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Taia tiga nati Kalou i sala gilgil sakena kanong i ta kap ira mangana tintalen ta Kalou uram narako tana. Ma pai tale bia na gil sakena, warah, a nati Kalou ia.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Hoken ing dahat na nunurei lah bia siga ira nati Kalou ma siga ira nati ne Satan: ing bia tikai pai sala gilgil no takodas, pai gar ta Kalou ia, ma nong mah pai sala marmarsei no tasina gar ta Karisito, pai gar ta Kalou mah ia.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Io, iakan no hinhinawas muat gata hadadei lah ia maram ra hathatahun, bia dahat na marsei hargilasanei dahat.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Waak muat ngan hoing Kain, ia gar tano Tena Sakena. Ma ia nong ga bu bing no tasina. Ma ga bu bing ia warah? Kanong ira nuna magingin ga sakena ma ing tano tasina ga takodas.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Io, ira tasigu ta Karisito, waak muat karup bia no ula hanua i malentakuanei muat.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Kanong dahat nunurei bia dahat ta haan talur no minaat ma dahat ta laka tano nilon. Ma dahat nunurei kanong dahat marsei hargilasanei ira tasi dahat gar ta Karisito. Siga tikai pai sala harmarsai, i sala kis taar ra minaat.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Siga tikai i malentakuanei no tasina ta Karisito a tena hinarubu bingbing ia. Ma muat palai bia no nilon hathatikai pai kis ta tiga tena hinarubu bingbing.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Dahat na nunurei no kukuraina no magingin na harmarsai hoken: Iesu ga tar sei no nuna nilon, ma ga maat wara uta dahat. Io, i tahut bia dahat, dahat na tagura wara minaat wara uta ira tasi dahat gar ta Karisito.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Iasen bia siga tikai a nuna ta linga makai tano ula hanua ma i nas ra sunupi tano tasina ta Karisito senbia pai marsei ia, io, tutuna sakit no mangana harmarsai gar ta Kalou pai sala kis taar tana.
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Ira natigu gar ta Karisito waak dahat tangai mon bia dahat marsei ira mesa. Iasen i tahut bia dahat na haminis ira nudahat harmarsai ma ira nudahat magingin tupas diet, kaikek ra mangana magingin ing i haruat ma ra tutuna Kalou i ta hapuasnei ta dahat.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 — ausente —
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 — ausente —
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 — ausente —
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 — ausente —
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Ma iakan no nuna warkurai, bia dahat na nurnur tano hinsana no Natina Iesu Karisito ma dahat na harmarsai hargilaas ta dahat haruat ma no nuna warkurai ga tar ta dahat.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Ma siga tikai i taram ira nuna warkurai i sala kis taar ta Kalou ma Kalou mah i sala kis taar tana. Ma dahat nunurei hoeh bia i sala kis taar ta dahat? No Tanua nong Kalou i ta tar ia ta dahat i hapalainei dahat hua.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.