1 Coríntios 3
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARIB
1 Ma pa ga tale iau bia iau na haianga muat hoing ira tunatuna ing diet hatur kahai no Halhaliana Tanua. Taia. Iau ga nas bia i tahut bia iau na haianga muat hoing ira tunatuna ing diet mur ira magingin makai napu. Muat ga ngan hoing ira gona ta ira numuat kinkinis narako ta Karisito.
1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 — ausente —
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 — ausente —
3 porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 Kanong ing tikai i tangai bia, “Iau mur Pol” ma tiga mesa balik bia, “Iau mur Apolos,” io, i haminis bia muat ira tunatuna tano ula hanua mon.
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 Siga um iakano Apolos? Ma siga mah iakano Pol? Airua tultulai mon dir ing muat ga nurnur ta ira nudir nianga. Mamir bakut tikatikai mamir gil haruatanei hoing no Watong i ta tar ta mamir bia mamir na gil.
5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 Iau ga saso ma Apolos ga kapkapal. Senbia Kalou ga hakuburuan.
6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 Io hua, nong i saso ma nong i kapkapal, dir bakut a linga bia mon dir. Senbia nong i tamat, ia Kalou nong i hakuburuan.
7 De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Nong i saso ma nong i kapkapal dir haruat mon. Kalou na tar ra kunkulaan ta dir tikatikai, haruat ma ira nudir pinapalim.
8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 Mamir papalim tikai, mamir ira airua tunatuna gar ta Kalou. Muat no uma gar ta Kalou. Muat no hala nong Kalou ga gil ia.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Iau ga hatur ira kasong hoing tiga keskes na tena gil hala, haruat ma ing Kalou ga tar tagu bia iau na gil hua. Tiga mesa i pasum ira pinapalim ta kaikek ra kasong. Senbia i tahut bia ira tunatuna bakut, tikatikai, diet na harbalaurai bia diet na pasum hobibihanei ira pinapalim ta kaikek ra kasong.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 Kanong warah, pai tale tikai bia na hatur lah tiga mes na kasong ta kaikek i ta kis taar. Ma kaikek ra kasong, ne Iesu Karisito a mon.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Aring diet na pasum ira pinapalim ma ra gol bia ra siliwa bia ira bilai na maririsuan na haat. Aring mesa diet na pasum ira pinapalim ma ra dahai mon bia ra tingari bia ra pagala bia.
12 E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 Ira mangana pinapalim sa tikatikai i ta gil na hanuat palai kanong iakano tamat na bung na hanuat ma na hapalainei. A mon iaah na hapalainei ira mangana pinapalim. Ma no iaah at na tun walar kaikek ra pinapalim wara hamhaminis bia i tahut bia i sakena.
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 Ing bia ira pinapalim a nuna ta tikai pa na doda, na kap ra bilai na harkul.
14 Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 Ing bia no iaah i tun haliarei ira pinapalim a nuna ta tikai, pa na hatur kahai ta linga. Ia balik na laka tano harhalon, senbia na ngan hoing bia di ras lah ia talur ra kamariana iaah.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 Hoeh, pa muat nunurei bia muat no halhaliana hala gar ta Kalou, ma bia no Tanua ta Kalou i la kis taar ta muat?
16 Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Ing bia siga tikai na hagawai no halhaliana hala gar ta Kalou, Kalou mah na hagawai ia, kanong no nuna hala, a nuna tus ia ma i tur sisingen talur ira sakena. Ma muat at, muat iakano hala.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 Waak muat lam habisbis ira numuat lilik. Ing bia tikai ta muat i lik bia a tena mintota ia hoing no ula hanua i nas kilam tikai bia a mintatona ia, io, i tahut bia na ba mon waing naga mintota tutun.
18 Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Kanong warah, asa ing no ula hanua i nas kilam bia a linga na mintota, a ba na linga mon ia tano ninaas ta Kalou. Hoing no nianga ta Kalou di ga pakat ia i tangai, “Kalou i hakuni ira tena mintota ta ira nudiet keskes na lilik at.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 Ma ira nianga ta Kalou i tangai mah bia, “No Watong i nunurei tar ira lilik ta ira tena mintota bia a linga bia mon ia.”
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 Io hua, waak bia tikai na laalat uta ira linga a tunatuna mon i tale bia na gil kanong a numuat ira linga bakut.
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 Pol, Apolos, Pita, iakan ra ula hanua, a nilon, a minaat, ira linga kaiken ma ing mah namur, kaikek ra linga bakut a numuat.
22 seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 Ma gar ta Karisito muat, ma Karisito a gar ta Kalou ia.
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.