1 Coríntios 13

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ing bia iau iangianga ma ira mes na mangana nianga ta ira tunatuna ma ta ira angelo mah, ma iasen pa iau harmarsai, io, iau haruat ma tiga laalit i kakel bia mon, bia ta tiga hik i kakel bia.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Ing bia iau hatur kahai no hartabar na nianga gar na poropet ma iau tale bia ni palai ta ira linga bakut i susuhai ma i manga tamat no nugu mintota, ma iau hatur kahai a mangana nurnur i tale bia na hakari ira uladih, iasen pa iau harmarsai, a linga bia mon iau.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Ing bia iau tar bakut sasei ira nugu bunbulaan taar ta ira maris, ma bia iau taram lah ira tunatuna bia diet na tun no palatamaigu, iasen pa iau harmarsai, pa na hatahutnei iau ta dahina.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 No magingin na harmarsai, a bala malum ma i gil ira tahut. Pai mangaha ta ira kinkinis gar na mesa, ma pai latlaat ma pa lik hatamat ia.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Pai mur ra pusukana magingin, pai lilik uta ira linga ing na hatahutnei sena mon ia, pai ngalngaluan gasien, ma pai lik kahai ira sakena di gil tar tana.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 No magingin na harmarsai pai guama ta ira sakena iasen i guama panei ira tutuna.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Pa na haut lah tiga tinirih bia na hamalmalas ia bia na gil no bilai. I la nurnur hathatikai, i la dadas taar no nuna lilik uta ira linga na hanuat baa, ma i la tur dadas hathatikai manapu ta ira tinirih.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 No magingin na harmarsai pa na pataam. Iasen, bia a mon hartabar na nianga na poropet na panim laah. Ma a hartabar na nianga ta ira mes na mangana nianga, na pataam. Ma bia a hartabar na hinhinawas palpalai, na panim laah mah.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Iakan i palai kanong dahat nunurei a sibaan mon ta ira linga bakut ma dahat ianga na poropet mah uta aring linga sen mon.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Iasen bia no haphapataam na hanuat, kaiken ra linga ing diet papalim ma ra simsibaan mon, diet na panim laah.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Ing iau ga nat na bulu taar, iau ga iangianga hoing ira nat na bulu, ma iau ga lilik hoira nat na bulu ma iau ga mintota panei ira linga hoira nat na bulu. Ing bia iau ta tunatuna um iau bul sei ira tintalen na gona.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Kaiken dahat nanaas hoing tiga tirtirewa i nanaas bohboh. Senbia namur dahat na harnasnaas. Ma kaiken iau nunurei mon a dahina. Ma namur iau na nunurei ira linga bakut hoing Kalou i la nunurei timaan tar iau.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Io, ma kaiken ra aitul a linga dal la kis taar: a nurnur, a dadas na lilik uta ira linga bia na hanuat baa, ma a harmarsai. Senbia no harmarsai i tamat sakit ta dal bakut.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.