Tito 3
Hinsaal NT (GFK_HWB) vs NVI
1 U na halilik ira tunatuna bia diet na lon hoken: diet na taram ma diet na hanapu diet ta ira lualua ma ira tena gil warkurai, diet na tagura wara gilgil ira bilai na magingin, pa diet na tangai hagawai tikai, pa diet na harngangaar, diet na harbartalaina timaan ma ira tunatuna, ma diet na matien na tunatuna ta ira mataniabar bakut.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 — ausente —
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 I tahut bia dahat na lon hua kanong dahat mah baa dahat ga ul ba hua ma dahat ga tena takamola. Dahat mah, di ga lam habisbis dahat ma dahat ga tultulai ta ira nudahat sakana nemnem ma ira gungunuama bia. Ma dahat ga tar ira nudahat nilon ta ira sakana magingin hoken: dahat git sipsip wara hanghagawai ira mesa, dahat git liilik sakasaka ta ira linga gar na mesa ma dahat git malentakuanei harbasianei dahat.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Iasen bia ga hanuat palai bia Kalou no nudahat Tena Harhalon ga wara gilgil ra tahut ta dahat ma ga manga sip dahat, io, ga halon dahat. Ma pa ga halon dahat kanong dahat ga gil ira takodasiana magingin. Taia. Ga halon dahat kanong ga marsei dahat. Ma ga halon dahat ma no Halhaliana Tanua nong ga kapal dahat kaikek gaam kaha hasigarina dahat ma gaam tar ra sigara nilon ta dahat.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 — ausente —
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Ma iakanong, no Halhaliana Tanua nong Kalou ga manga burangai bus dahat ma ia narako ta Iesu Karisito no nudahat Tena Harhalon.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Ma ga gil hua bia dahat naga kap no nilon hathatikai nong dahat kiskis kahai ma ra nurnur utana. Ma dahat na kap iakanong ra nilon kanong aram narako tano nuna harmarsai nong ga tabar bia dahat ma ia, i ta kurei bia dahat takodas tano matmataan tana.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Ma kaiken ra nianga i tutuna sakit. Io, iau nem bia u na tangai hadadas kaiken ra linga bia diet ing diet ta nurnur ta Kalou, diet na manga ngarau wara gilgil ira bilai na magingin. Kaiken ra linga diet tahut ma diet na hatahutnei ira tunatuna bakut.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Senbia u na tur talur ira ba na hargau. Ma waak u manga ianga uta ira haleng na hintubunari manaluai sakit. Ma u na haan talur ira mangana hinarngangaar uta ira warkurai ta Moses. Kanong warah, kaiken ra mangana magingin pa na harahut ira tunatuna. Taia. Pa diet na hatahutnei tiga linga.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ing bia tikai na laka ma na paleng harbasianei ira mataniabar, io, u na hatumarang ia ta airua pakaan. Ma ing bia pa na taram, u na tur talur ia kanong u nunurei bia tiga mangana tunatuna hua i ta tapaskai laah ta ira bilai ma i sala gilgil ira sakena. Iakanong ra tunatuna i nunurei bia a sakena ka i gilgil; ma senbia i gilgil at.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 — ausente —
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Iau ni tulei Artemas bia Tikikus taar taam ma ing bia siga ta dir na haan tupas uga, u na walar ma ra dadas bia u na hanuat ukai tagu na Nikopolis kanong iau ta gil no nugu lilik bia iau na ra kis kaia tano pakana bung na labur.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ma ing bia Apolos ma ne Senas no tena mintota ta ira warkurai dir na haan tupas uga, u na ngarau bia u na harahut dir ta ira linga dir na supi tano nudir hinahaan.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Ira nudatar mataniabar diet na hausur wara gilgil ira bilai na pinapalim na harmarsai wara banbanot ira tamat na sunupi gar na mesa. Pa na tahut bia ira nudiet nilon na pata hunuena.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Diet bakut ing diet ken tikai ma iau diet tulei ira nudiet harkaro ukai taam. Ma diet ing diet sip mehet haruat ta ira tutuna dahat nurnur tanai, u na hinawasei diet bia mehet karo lah diet. No harmarsai ta Kalou na kis tikai ma muat bakut.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.