Tito 3
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC
1 — ausente —
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 — ausente —
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 I tahut bia dahat na lon huo kanong dahat baak mah dahat ga ul ba huo ma dahat ga ut na takahaat. Dahat mah, di ga lamus habato dahat ma dahat ga tultulai ta ira udahat sakana sinisip ma ira gungunuama bia. Ma dahat ga hasurum ira udahat nilon ta ira sakana magingin hoken: dahat git sipsip wara hanghagahe ira mes, dahat git liilik sakasaka ta ira linge gar na mes ma dahat git malmalentakuane harbasiane dahat.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 — ausente —
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Ma iakanong, no Halhaliana Tanuo nong God ga manga burange bus dahat mei narako ta Jisas Krais no udahat ut na Harhalon.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ma ga gil huo waing dahat naga hatur kawase no nilon hathatika nong dahat nanaho ma ra nurnuruan utana. Ma iakano nilon nong God gate hakiskis tar dahat mei. Ma dahat na hatur kawase iakano nilon kanong aram narako tano uno harmarsai nong ga tabar bia dahat mei, i te kure bia dahat takodas ra matmataan tana.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Ma kaiken ra nianga i tutun sakit.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Iesen nu tur talur ira ba na hargor. Ma waak u manga ianga uta ira haleng na hintubu nari menalua sakit. Ma nu haan sukun ira mangana harngangaar uta ira harkurai ta Moses. Warah, kanong kaiken ra mangana magingin pa na harahut ira tunotuno. Taie. Diet pa na hatahutne tiga linge.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 — ausente —
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 — ausente —
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Iau ni tule Artemas bia Tikikus tupas ugu, ma ing sige tikai ta dir na haan tupas ugu, nu walar ma ra baso bia nu hanuat ukai ho iau kenas Nikopolis kanong iau te bul no nugu lilik bia iau ni me kis kaia tano pakana bung na harat.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Ma bia Apolos ma ne Senas no ut na mintot ta ira harkurai na haan tupas ugu, nu manga walar bia nu harahut dir ta ira linge dir na supi tano udir hinahaan.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Na tahut bia ira udar matanaiabar diet na harausur wara gilgil ira bilai na pinapalim na harmarsai wara banbanot ira tamat na sunupi gar na mes. Pai tahut bia ira udiet nilon pataie ta hunena.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Diet bakut ken ho iau diet haatne ugu. Ma diet ing diet marse mehet haruat ta ira tutun dahat nurnur ine, io, nu hinawase diet bia mehet haatne diet.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.